Gestão de Projectos
Fonte Original: Project Managing FAQ
Tradução - Recomendações:
- Mantenha o texto original em vermelho.
- Vigie a fonte original e quando houver alterações insira-as no texto original desta página.
- Traduza um parágrafo de cada vez.
- Utilize a página de discussão deste artigo para dúvidas ou sugestões.
- Notas relevantes para a comunidade de Língua Portuguesa devem ser escritas entre parênteses e em itálico com o texto "Nota PT" ex: (Nota PT: texto da nota.)
O Fornecimento de Conteúdos (Nota PT: Original em Inglês: Content Providing FAQ) descreve a vida de um projeto do Distributed Proofreaders até o ponto em que os ficheiros/arquivos de imagem e texto são carregados para o servidor do DP.
Este Fluxo de Trabalho do Gestor de Projeto descreve tudo o que acontece depois disso, do ponto de vista de um Gestor de Projeto (PM). (Nota PT: Do Inglês Project Manager)
O PM e o CP (Nota PT: Do Inglês Content Provider) podem ser a mesma pessoa. O PM pode assumir o controle pelo CP a qualquer momento do processo.
Para se tornar um PM, envie um email a Linda (lhamilton) em dp-genmgr at pgdp dot net.(Nota PT: Escreva a sua mensagem em Inglês. Será suficiente qualquer coisa como "Hi. I'd like to become a PM, please. Thanks.")
- 1 O que você precisa saber primeiro.
- 2 Fluxo de Trabalho do Gestor de Projeto
- 2.1 Crie um Projeto
- 2.2 Entre com as Informações sobre o Projeto
- 2.2.1 Name of Work (Nome do Trabalho)
- 2.2.2 Author's Name (Nome do Autor)
- 2.2.3 Language (Língua)
- 2.2.4 Genre (Gênero)
- 2.2.5 Difficulty Level (Nível de Dificuldade)
- 2.2.6 Special Day (Dia Especial)
- 2.2.7 PPer/PPVer (DP User ID)
- 2.2.8 Original Image Source (Fonte da Imagem Original)
- 2.2.9 Image Preparer (DP User ID) (Preparador das Imagens)
- 2.2.10 Text Preparer (DP User ID) (Preparador do Texto)
- 2.2.11 Extra Credits (to be included in list of names)
- 2.2.12 Clearance Information
- 2.2.13 Posted Number
- 2.3 Project Comments
- 2.3.1 General Comments
- 2.3.2 Comments for Proofers
- 2.3.3 Comments for Formatters
- 2.3.4 Comments for PPers
- 2.4 Upload the Files
- 2.5 OK, how do I finally get my project into the proofing rounds?
- 2.6 A little bit of clean-up, please
- 2.7 Shepherd the project
- 3 Fixing a project, or it's broke, fix it
- 3.1 Someone reported a bad page, how do I fix it? or I have 1 or a few pages to fix, but not many.
- 3.2 It is missing an illustration, how do I add it?
- 3.3 It is missing a page, how do I add it?
- 3.4 I really messed up and I need to replace a lot of the pages.
- 3.5 My project is missing some pages, how do I find them?
- 3.6 The project is in PP and the PPer noticed something missing. Can I just give the PP the page?
- 4 FAQ, or what do I need to know?
- 4.1 What is the difference between a CP and a PM? And what do those other abbreviations mean?
- 4.2 How much of my time will PMing take?
- 4.3 What are the qualifications necessary to become a PM?
- 4.4 What kind of equipment do I need to PM?
- 4.5 Are there deadlines? Who sets the schedule? What if the schedule is not met?
- 4.6 What files do I need to upload?
- 4.7 My special day is not on the special day list, can I get it added?
- 4.8 I have harvested a project from an archive that is not on the list, can I get it added?
- 4.9 What does the AutoModify button on the project page do?
O que você precisa saber primeiro.
Algumas informações serão úteis antes de ler este documento.
Tenha certeza de que sabe como funciona o DP. Você deverá ter alguma experiência no sítio antes de se tornar um PM. Também deverá estar familiarizado com as regras de revisão e regras de formatação. Elas não são tão importantes se você pretende apenas fornecer scans, mas podem ajudá-lo a entender este documento um pouco melhor.
Veja também o Diagrama de Fluxo de Trabalho do DP, que mostra como o material se move através do sítio e o que os PMs fazem.
Você também pode querer ler as FAQ do PG. Estas FAQ são grandes, e não há necessidade de ler todos os documentos, mas deve estar ciente de sua presença.
Veja o Content Providing FAQ para o Fluxo de Trabalho do Fornecedor de Conteúdo etc.
Fluxo de Trabalho do Gestor de Projeto
Crie um Projeto
Quando você tiver status de PM, a primeira tela que você vê quando clica no link 'PM' na barra de navegação é a página '"DP: Project Managers'". Se você não tiver nenhum projeto, verá um espaço vazio. Abaixo da barra de menu (Help • Activity Hub • My Projects, etc) há uma série de links, que dizem:
Show Your Active Projects | Show All of Your Projects | Create Project | Search Your Projects
Você não tem nenhum projeto, então estes links na verdade não fazem nada. Então, a primeira coisa a fazer é criar um projeto! Clique em Create Project.
O que deve ser feito aqui? Bem, de forma a evitar que você tenha que digitar todos os detalhes sobre seu projeto, o sistema Create Project utiliza a informação que você colocar para tentar encontrar equivalentes na Biblioteca do Congresso (Library of Congress, ou LoC). Pela minha experiência, menos significa mais. Não preencha muita informação -- talvez somente o título e o autor, e não esqueça de colocar palavras como "A" ou "The" (Nota PT: Ou equivalentes em Português: "A", "O", "Um", etc., de acordo com a língua da obra) no início do título. Quando estiver pronto, clique no botão Search (Nota PT: Pesquisar) para iniciar a pesquisa.
Em seguida, dependendo do tempo de resposta da LoC, você receberá um grupo de possíveis equivalentes para seu projeto. Cada resultado tem um campo de Título, Autor, Editora, Língua, LCCN e ISBN, apesar de ainda não estarem preenchidos. Próximo a cada resultado, existe um pequeno botão de seleção. Clique no botão à esquerda do resultado mais semelhante a seu projeto. Aqui está um exemplo:
Nenhum resultado? Não se preocupe. Você pode continuar tentando diferentes pesquisas se quiser, ou pode criar o projeto do zero (o que é geralmente mais fácil).
Por enquanto, vamos admitir que existe um resultado equivalente, e que você selecionou o botão de seleção apropriado.
As únicas informações transferidas do registro da LoC são o título e o autor. Tudo o que você precisa é ter certeza de que o Título e o Autor correspondem aos do seu projeto.
Abaixo da lista de resultados existem vários botões:
- Quit leva-o de volta à página principal do DP: PM.
- Search Again retorna uma página, para os campos em branco.
- Create the Project e No Matches leva-o para a próxima página, que é a página de DP: Create a Project.
Se você conseguiu encontrar um resultado equivalente (e escolheu Create the Project), slgumas das informações são preenchidas para você. Senão, e você escolheu No Matches, você recebe campos em branco. Mas agora você pode preencher todas as informações do projeto e enviar seu texto em frente!
Entre com as Informações sobre o Projeto
Uma vez que você tenha encontrado um projeto na Biblioteca do Congresso (ou não teve resultados equivalentes), você chega a uma nova página Create a Project, que tem estes items à esquerda, e a maioria dos campos em branco à direita:
Name of Work (Nome do Trabalho) Author’s Name (Nome do Autor) Language (Língua) Genre (Gênero) Difficulty Level (Nível de Dificuldade) Special Day (optional) (Dia Especial - Opcional) PPer/PPVer Original Image Source (Fonte da Imagem Original) Image Preparer (Preparador das Imagens) Text Preparer (Preparador do Texto) Extra Credits (to be included in list of names) (Créditos Extras - a ser incluída na lista de nomes) Clearance Information (Informação de Desobstrução de Direitos Autorais) Posted Number (Número de Postagem) Project Comments (Comentários do Projeto)
Alguns destes podem ser preenchidos para você (pela pesquisa na Biblioteca do Congresso), mas você pode editar todos eles.
Name of Work (Nome do Trabalho)
Os dois primeiros são em óbvios. A maioria dos PMs tenta usar uma versão curta mas descritiva do título em Name of Work. Algumas vezes você pode utilizar todo o título, mas em outras ele é muito longo! Se seu projeto é parte de uma série, este é um bom local para assinalar isto, por exemplo vol. 2 de 2.
Author's Name (Nome do Autor)
Para o Author’s Name, a maioria das pessoas utiliza a ordem Sobrenome, Nome (ou iniciais). Isto é importante para o processo de enfileiramento, pois vários trabalhos do mesmo autor não devem estar presentes na mesma ronda (com algumas exceções).
Language é realmente óbvio, e as definições de línguas permitidas estão em menus de seleção. Se seu texto é metade em Francês e metade em Alemão, você pode escolher a que você quer que seja a primeira (Primary Language e Secondary Language) (Nota PT: Língua Principal e Língua Secundária). Se seu texto é em Inglês com pequenas partes em outra língua (Latim, por exemplo), você provavelmente irá somente especificar English e deixar o menu de Secondary Language em paz.
Genre é outro menu de seleção. Seus itens correspondem a (algumas das) Release Queues (Nota PT: Filas de Liberação das obras), mas não é necessariamente uma correspondência única. Seu objetivo principal é ajudar os revisores a encontrar trabalhos que lhes agradem nas listas de projetos disponíveis. Por causa disto, o gênero é mostrado nas listas de projetos disponíveis, e pode ser utilizado para filtrar estas listas.
Difficulty Level (Nível de Dificuldade)
Existe somente um Difficulty Level associado a um projeto. Tipicamente, um projeto Easy (Nota PT: Fácil) tem formatação simples, scans limpos e bom OCR. Veja o tópico What's Easy?. Romances são os candidatos mais prováveis a Easy, especialmente se não forem ilustrados. Average (Nota PT: Médio) pe a maior comum. Um pouco disto, um pouco daquilo. Para Revisão, isto significa talvez páginas mais longas, manchas, e ou algumas passagens mais longas em uma segunda língua. Para Formatação, podem existir notas (sidenotes) ou mais do que algumas notas de rodapé. Projetos Hard (Nota PT: Difícil) podem conter muitos caracteres a serem transcritos, OCR ruins ou longos requerimentos de formatação especializada.
Special Day (Dia Especial)
Special Day é opcional. Se você escolher qualquer coisa aqui, seu projeto será liberado da seguinte forma:
- P1: Os projetos serão retidos até aquela data. Serã então liberado com a configuração de algumas regras especiais somente para filas de dias especiais.
- P2, P3: Os projetos são liberados ou naquela data, ou quando atingirem o topo de suas filas de língua/gênero--o que vier primeiro.
Para uma lista de aniversários de autores, veja Authors' Birthdays.
Existem várias pessoas que devem receber crédito. Tenha certeza de que elas recebam o crédito de forma apropriada:
PPer/PPVer (DP User ID)
Se você tem um PPer, coloque-o aqui. Se não tem, deixe-o em branco e o projeto será colocado numa lista especial "No PPer Assigned" onde PPers podem procurar por projetos.
Original Image Source (Fonte da Imagem Original)
Em Original Image Source escolha DP Internal se foi digitalizado por alguém do DP, ou, se foi coletado de outro sítio, escolha este sítio na lista. Se o sítio de onde obteve as imagens não estiver na lista, você pode adicionar novos sítios de arquivo à lista contactando db-req at pgdp dot net.
Image Preparer (DP User ID) (Preparador das Imagens)
Este é o nome DP da pessoa que preparou as imagens, se você escolheu DP internal como Fonte da Imagem Original.
Text Preparer (DP User ID) (Preparador do Texto)
Esta é a pessoa que executou o OCR nas imagens das páginas.
Extra Credits (to be included in list of names)
These are other people that should be credited. This would include if someone cleaned up the illustrations, found missing pages, or if the images were prepared by two people (one scanned them, the other cropped them and cleaned them). There's no need to enter your own name here; it will be included automatically as you are the PM. You can change the way you are credited by using the "My Preferences" link at the top of most non-forum pages.
Clearance Information should be a key that you received when you got clearance for your project. If you do not have the key any more, you can go to the Copyright Clearance Requests site to get it. If you've got a key of the form "numbersauthor" please enter just the key, with nothing else. If you've got one of the older keys, starting with "gbn", please enter the whole thing, up to the date and ok bit.
Posted Number should be left blank. It will be filled in later.
This is the place where the project manager can put information he or she wants the proofers and formatters to know about the project. This can serve many functions. The most important function is to let proofers and formatters know if there are deviations from the proofing and formatting guidelines.
The Project Comments are one of the most important part of the project creation. Do not rush through them. Look through the book in advance looking for anything that will need special attention. Ask for advice when in doubt if you should say something or not. Have a Project Facilitator or other Experienced PM look over you comments for the first few projects you do if they are complicated at all.
The following sections provide some suggestions on composing project comments:
Deviations from the guidelines
It's best to keep deviations to a minimum. The greater the number of deviations, the higher the likelihood that proofers and formatters will make errors. Also, some proofers specifically avoid projects with deviations; that may slow your project down. With these in mind, consider carefully whether the project requires any deviations. Can the issue be dealt with easily by global searches and/or regular expressions in Post Processing? If so, it's best not to not to ask for any deviations from the guidelines.
If the project can be proofed and formatted using the standard guidelines, specifically state that in the project comments. Make sure it stands out. This will allow the proofers and formatters to skip over the informational portions of the project comments with confidence that they haven't missed an important instruction.
However, given the great variety in books being processed, some books require deviations from the standards (e.g. a Fortran compiler, a book with 5 levels of headings). In these cases, it's essential to provide some guidance to the proofers and formatters in order to get a consistently proofed and formatted book to the Post Processor. Make sure these stand out, make sure it's obvious that these are deviations (to be used for this project only), and provide examples if necessary. See common exceptions to the guidelines for examples of many exceptions that PMs have requested on past projects.
What to look out for/What to expect
In some cases, it's useful to reinforce the guidelines. Make it clear in your comments that these are reinforcements, not deviations. (e.g. "Proof diacritical marks just as the Guidelines specify; you may be doing that a lot in this book -- the OCR often missed them! So please be sure to include these when proofing.", or "This book contains thought breaks which are indicated by extra space on the page between the paragraphs. Format these as the Guidelines say: insert <tb> for these.") It's best to use these sparingly--perhaps one or two per project. Clearly separate these from any deviations to the guidelines.
Some project managers choose to give the proofers an idea of what to expect in the project (e.g. good OCR, poor OCR, index, tables, simple format, multi-line format, complex mathematical equations, dialect). This may be useful to proofers and formatters when they are choosing a project to work on.
Information about the book
Some proofers and formatters enjoy having some information about the book and/or author when deciding whether to work on a book. Others find this information distracting. If you do include this sort of information, keep it short. Consider linking to Wikipedia and/or to information you've put in the DP Wiki.
Proofers and formatters working in countries with life+ copyright laws often appreciate having information on author and contributor birth and death dates included.
Take into consideration your future proofers and formatters desires to avoid material that can be offensive. Warn them in advance about things like Offensive Language, Religion Criticisms, Derogative Ethnic subjects, Racisms, Offensive Stereo-typing to name a few. If the title does not make it clear what the content of the book is, give details here.
Every subject has the right to enter PG, for historic value if nothing else, but not everyone is willing to be part of that preservation.
Format of project comments
Most HTML formatting is supported. You can keep it simple and just enter text, but if you want any formatting (including line breaks or paragraph breaks) you must use HTML.
Project managers may use any format they wish. When choosing a format consider the following:
- Don't make proofers or formatters search through the project comments to find out if there are any deviations from the guidelines. Put this information first and make sure it stands out. Make it easy for proofers and formatters to see what is requested.
- Exercise caution if you specify foreground or background colors. Differences in monitors and color vision (e.g. color blindness) can make some combinations very difficult to read.
Updating project comments
If forum discussions indicate that there is need for additional clarity on how to proof or format, be sure to update the project comments with this information. Instructions which are in the project comment are more likely to be read and followed than instructions which are buried somewhere on page 3 of a 5 page discussion.
Clearly identify any changes which occur mid-course. Date these so that returning proofers/formatters will know what has changed.
Comments for Proofers
Here you need to give very specific requirement on how to handle any situation that is not in the guidelines. It is also a good idea to quote the guidelines for the less common situations that are covered by the guidelines.
Comments for Formatters
Here you need to give very specific requirement on how to handle any situation that is not in the guidelines. It is also a good idea to quote the guidelines for the less common situations that are covered by the guidelines.
How headers are to be handled
How to handle the more commom headers are covered in the guidelines.
There are times though where there is no clear-cut way to decide if something should be treated as a chapter, sub-chapter or what. Periodicals and Poetry are the most common types of documents that need special instructions on how to handle. Explain in detail how you want it handled and give examples to reinforce what you want.
Comments for PPers
While it is not necessary to give the PPer instruction it is a good idea to place information here that you feel the important to the final production of the project. The standard is now to create a HTML version of all book so that is not needed though PM still add it in.
For the benefit of new PPers let them know if there are illustrations to be processed. If there are none, say that also as that is the easiest type of Project to complete.
Upload the Files
Before you upload your project, it is a good idea to check the images. Even if this was done in CP, it is a good idea to double check to make sure they are all there, and are all complete and usable, and that they all have the accociated text files. It is much easier to fix a project now than later.
Missing pages are a big hassle to fix later on; do not load any projects to DP unless they are 100% intact, this means:
no missing pages no bad pages all illustrations included
You should also double check the names. The text file and image file for any given page should have the same base name (e.g., 001.txt and 001.png), and illustration files (if any) should have base names that are distinct from those of the page files (so fig001.jpg or 001-illus.jpg are okay, but 001.jpg is not). Please also note that filenames containing the word "ad" are valid, however many proofers have ad-blocking software that will not allow images to be displayed if it contains this word. As such, names like ad001.png should not be used.
The dpscans directory lives in a separate place on the server which runs DP. In order to associate the text and image files with your new project, you first have to have the files available in dpscans. Most PMs have a subfolder in dpscans with their username (e.g. dpscans/dpuser) in which they put another subfolder with the project (e.g. dpscans/dpuser/myproject1). If you don't have a folder in dpscans, you can create one with your FTP program.
You were given the login and password for using FTP to connect to dpscans when you got the email congratulating you for being a PM. If you lost this information you can go to a project that is in either new or P1 Unavailable status and below the upload field you will see the information.
The rest of these instructions assume you've uploaded your OCR Output(.txt), Page Scans(.png) and Illustrations (usually .jpg or .png) files to a folder in your user folder on dpscans.
After you've created your project, and edited its comments to your satisfaction, when you click on the Save and Go To Project button you'll be brought to the page where you can tell the DP system where you put the files you want to add to the project.
Following the project comments is a field with your user name already filled in. The system assumes you've put the files somewhere in your user folder on dpscans. In the field, after your user name, type in the name of the folder where the files are, and click on the Add/Replace button.
You will be supplied with a list of the illustrations, then a table with the text and the images. Look over this list to make sure everything is correct. You should have 1 text file per page scan, and vis-a-versa. All pages should be there. And there should be no errors listed. If there are you should fix them before you continue.
Once everything is correct, click "Proceed with Load." Then at the next page, click "return to project page." If your pages are screwed up, you can fix them as long as the project is a "new project" or is in "p1 unavailable". Check "fixing a project" for more information.
OK, how do I finally get my project into the proofing rounds?
The project should show a status of "New Project" in the pull-down status column of the Project Managers page. Use that list to change the status first to "Proofreading Round 1: Unavailable". Once that's done, a new option appears in the pull-down list: "Proofreading Round 1: Waiting for Release". When you change the project to "Waiting for release" the software will automatically determine when it's time to actually enter P1.
Note for first-time PM's: When the queues of waiting projects are long and you're starting out as a new PM, it can seem to take forever to get your project to the proofers. To help with this, you get one "get out of queue-jail free" card per round ... to be used on the project of your choice (may or may not be your first project). Post a note in the DP forum or ask a Project Facilitator for help manually "pushing" your project into the round.
A little bit of clean-up, please
You should now remove the files from dpscans, as the text has been copied into the database, and the images have been copied into the project's directory.
Shepherd the project
You need to keep an eye on your project, and make sure it moves along the way you want it to. You should keep an eye on the project discussion and update the project comments with any procedure changes that occur for the project. You should deal with bad pages and answer questions as needed. When the project is posted you should look it over and make sure that it is what you had in mind when you started the project.
Working with your team
Please keep in mind that like you, everyone that works on your project is a volunteer. You can encourage people to work on your projects by always treating them with respect, and by always being helpful and courteous. There are several concrete ways to show proofreaders that you appreciate their work on you project. First, check your Project Discussion often, or set a watch on your project threads in the DP forum. (There is an option for this under the "Project managing" tab of the "My Preferences" section in the top row of links.) Answer what questions you can; most can be answered by referring to the Proofing Guidelines or Formatting Guidelines. Sometimes a question will be vague; politely ask for the proofreader to expand upon their question. If you cannot answer the question yourself, you may wish to ask some of the experienced proofreaders, one of the Project Facilitators, or use one of the more specialized forums. Above all, be calm, reasonable, and polite, and remember that a thank you goes a long way. Often another experienced proofreader or a Project Facilitator will get to the question before you, don't depend on someone to do that. You need to verify their answer to make sure it is correct and follows what you want to happen in your project. If you have a PPer assigned and you feel that person could answer a question better let the PPer know so they can go in and answer it. PPer do not always follow a project they have been assigned until it reaches the formatting rounds were their input is needed more.
Always remember you are the final word on how your project will be handled in the rounds. If something is wrong you need to be there to correct it.
Advertise (as needed)
Some projects move slowly and you may wish to speed things up. There are a couple ways to do this, read on.
- Spice up the comments
- Put something interesting in the project comments. You also do not want to overwhelm the comments either. If your comments are too long, people will not read them.
- Ask your friends
- You can beg your friends via PM, in your teams discussion, or on Jabber.
- Special teams
- There are special teams with special focuses that can help you with your project. If your project is a type-in project there are people that love these. If it is in a non-English language, find a thread for that language. If it is slow in a particular queue, post to that queues team. If it is on Quilting, there is a quilting team, if it is Christian there is a Christian team. There are even teams for just parts of a book. For example, maybe the last 25 pages of your book are an index. Often books will slow down at this point, because many proofers find index pages hard and boring -- but not so the Index Team! So let that team know when your book reaches the index pages, and they may jump in to quickly proof those pages for you.
For a list of the teams broken up by catagory visit the Teams List. While anyone creating a team should put their team on this list, not everyone knows about it, so if your team is not on the list, you can add it. Also look here to see all the teams, even if they are not on the list. It is the teams toward the end that will most likely not be on the teams list.
Find a PP
If you plan on Post Processing the project yourself, then you can skip this.
Finding a PP can be easy, if it is a project people want to work on, or hard if it is something weird and obscure. If you are not going to PP it, leave the PPer section blank when you create the project. Your project will then be listed on the no PPer yet list. It is also recommended that you put in the project comments "PPer wanted" until you get a PPer. This is usually enough, but not always. You can leave the project be, then when it finished F2 it will move into the PP pool where someone will eventually get it. Or you can beg others to do it. It is your choice.
Once a PP is assigned, you can take a back seat to the PP, but should still be around as backup. After this point your job is mostly to update project comments, repair bad pages and make sure the project keeps moving. The PP should make any policy desisions.
Once you have a PP, go to the project and edit it to add in the PP's DP username.
Fixing a project, or it's broke, fix it
Someone reported a bad page, how do I fix it? or I have 1 or a few pages to fix, but not many.
Fixing a page or two is easy. If you really feel like it you can replace the entire project this way, but it would be time consuming.
In the project page, either use detail level 4, or click on "Images, Pages Proofread, & Differences" to see the list of pages. Find the page you are interested in fixing, then click fix. If the page is marked bad, it will say bad instead of fix. Here you are given 4 options. You can view the text, view the image, modify the text, or modify the image. The text you would modify would be from the previous round, so do not use this once the page has been done for this round.
- If the page was marked bad.
- Once you have repaired the project, as above, click the radio button for "Fixed" and click "Continue" to return the page to available.
- But the page is not really bad.
- Sometimes someone will mark a page as bad, that is not really bad. This should not happen often, as the reporter now has to state why the page is bad, but if it does happen. Just click the radio button for "Invalid Report" and click "Continue".
It is missing an illustration, how do I add it?
If there are no pages missing from the project, but the high-resolution scan of an illustration (or illustrations) needs to be added, it's pretty easy. Just load the illo scan (or scans) to dpscans, and send db-req at pgdp dot net an email message saying where the files are and which project they need to be added to. Make sure that they have different names to any existing illo or page files, unless you specifically want to overwrite existing files, in which case you should make that clear in your email.
It is missing a page, how do I add it?
This happens once in a while. You are fixing it now, that is what matters. What you do depends on what round the project is in, so read on.
- Name your files correctly!
- Make sure they are in order. If you are missing pages that goes between 020.png and 021.png then the replacement pages should be named 020a.png, 020b.png, etc. For the technically minded, name the pages in such a way that a lexical sort will put them into the right place in the main project
- My project has not yet left P1.
- You are in luck. As long as your project has not left P1, you can easily fix it. The project needs to be in either "new" or "P1 Unavailable" to do this. If the project is in P1 Waiting or P1 Available, move it to P1 Unavailable.
- Now go into the project and follow the instructions for Uploading the Files. Any files you include in the zip will replace files of the same name, or be added to the project if the names do not match.
- My project has left P1.
- After the project has left P1, you cannot use the bulk repair feature, these take database work, so a System Admin will have to do it. You need to make a new project containing only the missing pages, make the project unavailable, and write to db-req at pgdp dot net with the project number and title. Those friendly squirrels will then push the project through the rounds until it has reached a state compatible with the main project, and merge the two projects. There are full instructions on the db-req page.
I really messed up and I need to replace a lot of the pages.
If it is a question of replacing pages, rather than adding new ones, just upload the new files to dpscans and send db-req at pgdp dot net an email saying what you want done. Be sure to include the project name and project id in your email!
My project is missing some pages, how do I find them?
First, return to the source of the scans (the content provider, or your library/collection if you were the content provider) and see if you can get the missing pages yourself. If the scans were harvested, it may be a long wait until the archive can fix the project and get the pages to you. It is helpful to file an error report with them, however it may be faster to go ahead and supplement the pages on your own...
- Your Library. Try your library! If your local library does not have the book on the shelf, they may be able to get it for you through an interlibrary loan service.
- Missing Pages Wiki. Post a request here with the edition information about the book and the pages/scans that you need, and other volunteers will also check their local libraries.
- Missing Page Finders. You can search through these volunteers' library catalogues (or use Worldcat to get a list of libraries that have the book, and then cross-reference with this list), and then contact those that may have access about getting the missing material scanned.
Sometimes it takes a while to get missing page requests filled, but as new Missing Page Finders join the effort and add their libraries, the odds of your project getting fixed increase!
Once you've found the missing pages, please follow the instructions on the db-req page to get them added to the project.
The project is in PP and the PPer noticed something missing. Can I just give the PP the page?
NO Please follow the instructions on the db-req page and get the files added to the project. The archives are going to be used to create an archive of the page scans. Missing pages will affect the quality of this archive.
FAQ, or what do I need to know?
What is the difference between a CP and a PM? And what do those other abbreviations mean?
A: The CP or Content Provider supplies the scans to be processed at DP, and may also prepare the files for the proofreaders, but does not necessarily deal with the project beyond that. CPs do not have to be members of DP.
The PM or DP Official Documentation:CP and PM/Project Manager/Project Manager is responsible for creating the project at DP, guiding it through the rounds, answering proofreader/formatter questions, and making decisions that will help create the most consistent output possible for the post-processor. PMs may provide their own content or acquire scans from another CP.
See Jargon related to Project Management for other abbreviations you should know.
How much of my time will PMing take?
A: It depends on how many projects you have going through and how complicated they are. Some projects require you to make lots of decisions regarding formatting, and so getting complete project comments established and providing examples can take some time. On the other hand, if you have a project that adheres completely to the current proofreading and formatting guidelines, it may flow all the way through the rounds without a single question.
You'll need to keep an eye on the discussion threads of your projects as they go through the rounds, as ultimately it is up to you to ensure the most consistent output possible for the post-processor. The post-processor (as well as project facilitators, and other DPers) may help answer questions for you, too, though it's important that you take an active role in helping your projects progress.
You should also take time to spot check a few of the changes the proofers make to a page, especially proofers with low page counts in the P1 and F1 rounds. Looking at their Diffs does this. If you see a major error send the proofer a polite PM with what they are doing wrong and how the problem should have been handled. If you do not feel up to doing this yourself, consult a person that does Mentoring or a Project Facilitator. If the proofer has many pages of bad correction you may want to consider if you should clear their changes and have the pages re-proofed, though this should only be done as a last resort for major problems. The best solution if you can is to have the proofer go back and correct the problems. If the project has left the round or you need to rush the project to the next round, then make a comment in the Project Comments for the proofers in the next round to watch for those pages and make corrections. No proofer wants to be surprised by a totally messed up page.
(If you do not have time for this, please consider being a Content Provider, and allowing someone else to Manage your projects.)
One way to help yourself monitor the discussion thread is to receive automatic forum notifications when someone adds to the thread. Your forum profile must have your correct e-mail address and be set up to notify you when posts are made to your topics. Create the thread before your project enters the rounds by clicking on the "Start a discussion..." link on the project page. The forum profile also allows you to forward private messages to your e-mail, in case someone asks a question that way instead of using the public project discussion.
What are the qualifications necessary to become a PM?
A: While there are no specific requirements to become a PM, it is highly recommended that you have some time on site. Linda (lhamilton) processes the PM requests on an individual basis, and she should be contacted at dp-genmgr at pgdp dot net with requests.
What kind of equipment do I need to PM?
A: If you are not also the CP, there is no special equipment needed to PM. Although having a copy of GuiPrep installed, and OCR package and some image tools is very helpful.
Are there deadlines? Who sets the schedule? What if the schedule is not met?
A: The only deadlines and schedules are set by the PM. If as the PM you do not want to set a deadline or schedule, then don't. If you do set a deadline and it is passed, then the only one who is going to come down on you, is you. Some projects take very little time, others take a long time.
What files do I need to upload?
A: The CP will provide the files that you upload. You should double check these files, making sure they are complete and in good order.
For more information see the complete Content Provider instructions.
My special day is not on the special day list, can I get it added?
A: Possibly. It depends on how many books will be added for that special day and if it will happen only one year, or if people will use it every year. If it is only a small number of books, or people will only use it the one year, then use the "Otherday" option. If there are several books and it will likely be done again the next year, then send a message to db-req at pgdp dot net and an Site Administrator will consider your request.
I have harvested a project from an archive that is not on the list, can I get it added?
A: Yes. Send a request to ism at pgdp dot net (Image Sources Manager) to get it added.
A: This will manually run the clean-up script on a particular project that is normally run at the end of each round. Any pages out for more than four hours will be reclaimed back to available. Avoid using the button too much, some people check-out pages to be done off-line and count on having more than 4 hours to proof them if the project is not close to being finished. Mainly, it should be used if you are waiting to send a project on to the next round and you know the four hours is up on all the incomplete pages or you want someone to get started on the ones that can be reclaimed.