Dutch Works in Progress

From DPWiki
Jump to navigation Jump to search


Nederlandstalige Werken in Voorbereiding

Deze bladzijde is bedoeld voor de coördinatie van werk aan Nederlandstalige werken voor Project Gutenberg.

De volgende Nederlandstalige werken zijn in verschillende stadia van gereedheid. Voor sommige hebben we net een vrijklaring ontvangen, voor anderen is de nabewerking vrijwel klaar. We zullen boeken hier verwijderen zodra ze beschikbaar zijn in Project Gutenberg.

De volgorde waaraan we aan deze werken zal werken is nog niet bepaald, maar je kan altijd vragen een werk prioriteit te geven als je er een bijzondere belangstelling voor hebt.

Op deze bladzijde staan boeken in voorbereiding door de volgende vrijwilligers:

  • JH - Jeroen Hellingman (voltooide werken)
  • AE - Andre Engels
  • FD - F van Drog
  • AT - Arie Tuinman
  • VL - Van Luin
  • en anderen

Als geen naam staat aangegeven, is het in het algemeen Jeroen Hellingman

Codes

De volgende codes worden gebruikt om de status van artikelen aan te geven.

  • [V] Verzoek om te scannen ontvangen, zal met voorrang worden gescanned.
  • [S] Gescanned, binnenkort te verwachten in DP.
  • [DP] In wachtrij of beschikbaar op DP, met link naar project pagina.
  • [PP] In post-processing, binnenkort in Project Gutenberg.

Is een boek helemaal klaar en gepost op Project Gutenberg, dan halen we hem van deze lijst af.

  • OCLC: link naar de worldcat catalogus ingang voor dit boek. Als je niet linkt naar de precieze editie die je gebruikt om het ebook van te maken, geef dit dan aan, eventueel met een tilde zo: ~OCLC, maar liever met een korte opmerking tussen haakjes.

Anoniem

Johan van Nieuwenhuizen; J. P. Hasebroek; et al, De Nederlanden: Karakterschetsen, Kleederdragten, Houding en Voorkomen van verschillende standen, [1841]. OCLC (Facsimile) OCLC (Oorspronkelijke uitgave).

Vaderlandsch A-B Boek voor de Nederlandsche Jeugd, 1781.

De Aarde en haar Volken.

A

C.S. Adama van Scheltema Goethe's Faust, [1911]. [FvD]

J.A. Alberdink Thijm Een bloemlezing uit zijn verhalend proza, [nog geen datum gevonden -- hulp welkom]. [FvD]

Louisa May Alcott (1832-1888), Sylvia en hare luimen, [1900].

Aristophanes (5e-4e Eeuw voor Chr.), De ridders van Aristofanes, Amsterdam, 1908.

Vertaald uit het klassiek Grieks door Hendrik Clemens Muller (1855-1927).

B

George Thomas Bettany (1850-1891), Jan Gerrit Boekenoogen (1856-1933) De godsdiensten der wereld, Amsterdam, [1903] (Twee delen).

Een uitgebreid werk over de bekende wereldgodsdiensten, met een sterk vanuit het Christendom gekleurde insteek.

Hendrik Blink (1852-1931), Ons Heerlijk Vaderland, Amsterdam, [1908-1909] (Vier delen). Deel I: Het hart van Nederland, II: Boven en beneden den Moerdijk, III: Langs de Rivieren, IV: Rondom de Zuiderzee.

Vier goed verzorgde dikke delen op groot formaat, die vrijwel alle plaatsen in Nederland bespreken. Voorzien van vele foto's en tekeningen. Een goede kans om er achter te komen hoe je woonplaats er een eeuw geleden uitzag.

Giovanni Boccaccio (1313-1375), Boccaccio's Decamerone, Amsterdam, 1908.

Een bloemlezing en inleiding door Willem Gerard van Nouhuys (1854-1914)

Charles Boissevain (1842-1927), Leven en streven van L.R. Koolemans Beynen, 1906.

Willem Ysbrantsz Bontekoe, Journael ofte gedenckwaerdige beschrijvinghe van de Oost-Indische reyse van Willem Ysbrantsz Bonte-Koe, begonnen den 18. December 1618. en vol-eynd den 16. November 1625. Waer by gevoeght is het Journael van D.A. Raven, 1648.

Zeventiendeeeuws reisverslag, waarop het bekende jongensboek De Scheepsjongens van Bontekoe, van Johan Fabricius is gebaseerd. Een heel aardige uitdaging, omdat het gezet is in de zogenaamde Gotische letter, en dus in ronde P1 geheel met de hand moet worden overgetikt. De scans komen van Google Books. Deze scans zijn van een van de oudste uitgaven van dit boek dat (in een tijd zonder auteurswet) in honderden verschillende edities is verschenen. De eerste uitgave stamt uit 1646. Van dit boek zijn zoveel edities verschenen, dat een in 1996 verschenen bibliografie (Journael ofte Gedenckwaerdige beschrijvinghe vande Oost-Indische Reyse van Willem Ysbrantsz. Bontekoe van Hoorn: descriptieve bibliografie 1646-1996 door Garrelt Verhoeven, et al) ruim 300 bladzijden telt.

A. C. Bos, Toon van 't Veer.

Anna Louisa Geertruida Bosboom-Toussaint (1812-1886), Gideon Florensz., 1900 (Twee delen).

——, Graaf Pepoli.

——, Eene Vertelling aan de Kaptafel en andere novellen.

Kasper Brandt, De ondermeester van Aewerd, Arnhem, 1872. (Twee delen)

G. A. Bredero, G. A. Bredero's Spaansche Brabander, Amsterdam, 1918.

A. E. Brehm, Het leven der Dieren, 1900.

De eerste Nederlandse bewerking van dit beroemde Duitse standaardwerk, in drie delen op groot formaat, gebaseerd op de tweede Duitse uitgave. Rijk geïllustreerd met schitterende houtgravures. Dit omvangrijke werk wordt hoofdstuk voor hoofdstuk verwerkt. Ook de Duitse (vierde) uitgave, in maar liefst 13 delen, bereid ik voor voor DP.

Johan W. Broedelet (1877-1946), Artistenleven, [1916].

K. ten Bruggencate, Engelsch Woordenboek; Eerste deel: Engelsch-Nederlands

Per letter: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

C

Jacob Cats, F. Buitenrust Hettema, Uit alle de wercken van Jacob Cats, Utrecht, 1905.

Jacobus Johannes Cremer (1827-1880), Daniël Sils, Leiden, [1888].

——, Tooneelspelers, Leiden, [1888].

——, Emma Berthold, en Boer en edelman, Leiden, [1888].

——, Overbetuwsche novellen, Leiden, [1888].

——, Anna Rooze, Leiden, [1888].

——, Novellen en vertellingen, Leiden, [1882].

——, De Betuwsche Neef, Leiden.

D

H. Davids, Keukenboek, Haarlem, 1873.

Vertaald uit het Duits. Vijfde druk van dit kookboek.

Daniel Defoe (1660-1731), Robinson Crusoë.

Een bewerking door Pieter Louwerse (1840-1908), via de Duitse uitgave van G.A. Gräbner van de Engelse klassieker.

Charles John Huffam Dickens (1812-1870), David Copperfield, [<1912]

vertaling van David Copperfield.

——, Leven en lotgevallen van Maarten Chuzzlewit.

vertaling van Martin Chuzzlewit.

——, De klok van Meester Humphrey, Het geheim van Edwin Drood.

vertaling van Master Humphrey's Clock en The Mystery of Edwin Drood;

——, Nelly.

vertaling van The Old Curiousity Shop.

——, Nikolaas Nickleby.

vertaling van Nicholas Nickleby.

——, Onze wederzijdsche vriend.

vertaling van Our Mutual Friend.

——, Samuel Pickwick en zijne reisgenooten.

vertaling van The posthumous papers of the Pickwick Club.

——, Schetsen uit Amerika en Tafereelen uit Italië.

vertaling van American Notes en Pictures from Italy.

——, Slechte Tijden.

vertaling van Hard Times.

Alexandre Dumas (1802-1870), Kapitein Pamphile; Jeanne D'Arc, Amsterdam, [1920].

E

Wopke Eekhoff, Beknopte geschiedenis van Friesland, Leeuwarden, 1851. (Andre Engels)

Willem Antonie Elberts, Tafereelen uit de geschiedenis des vaderlands: van de komst der Batavieren tot op den tegenwoordigen tijd, Rotterdam, [1912].

De achtste druk, geheel herzien en bijgewerkt door Teunis Pluim (1864-1931), met ruim 150 illustraties van Charles Rochussen (1814-1894). Een schoolboek over de Nederlandse geschiedenis, met als laatste vermelde feit de geboorte van prinses Juliana. De eerste editie van dit werk stamt uit 1855.

Georg Moritz Ebers (1837-1898), Warda: roman uit het oude Egypte, 1878. OCLC.

F

Samual Falkland (Pseudoniem van Herman Heijermans Jr.), Schetschen, Amsterdam, 1904.

Eerste en Tweede bundel met humoristische verhaaltjes.

Nicolas Camille Flammarion (1842-1925), De Wonderen des Hemels, Zutphen, [1922].

Een schitterend populair wetenschappelijk, maar soms wat excentriek, werk van de Franse wetenschapper Flammarion, die enorm veel heeft bijgedragen aan de popularisatie van de sterrenkunde. Voorzien van honderden illustraties, waarvan een aantal in kleur. Het werk is bewerkt voor Nederland en bijgewerkt tot 1920.

G

Johannes ter Gouw (1814-1894), Aura: Een geillustreerd boek voor jongelui, 1876.

Samuel Goudsmit (1884-1954), In de Groote Leerschool, 1913.

Ågot Gjems-Selmer (1857-1926), Een doktersfamilie in het hooge Noorden : een verhaal voor moeders en kinderen, Almelo, [1916].

Een kinderverhaal vertaald uit het Noors door Betsy Bakker-Nort (1874-1946) met illustraties van Johannes Carolus Bernardus Sluyters (1881-1957) en zwart-wit foto's. Vierde druk, eerste druk komt uit 1903.

H

H. F. Hartogh Heys van Zouteveen (1841-1891), De Siertuin: Geïllustreerd handboek ten dienste van vakman en liefhebber en van inrichtingen voor tuinbouwonderwijs, Zutphen, [1920].

Jan vander Heiden, Beschryving Der nieuwlyks uitgevonden en geoctrojeerde Slang-Brand-Spuiten en Haare wyze van Brand-Blussen, Amsterdam, 1735.

Eli Heimans (1861-1914); Jacobus Pieter Thijsse (1865-1945), Wandelboekje voor Natuurvrienden, Amsterdam, [1920].

Herman Heijermans Jr. (1864-1924), Interieurs II, Amsterdam, 1905.

Dr. P. Hoekstra, Romeinsche Antiquiteiten: schets der staatsinstellingen van het Romeinsche Rijk (4e druk), Zwolle, 1902 [fvandrog]

Ernst Hoffmann, Goden- en Heldensagen, Groningen, 1917.

Henr. de Holl, De Hazen en de Kabouters, Gouda, [1920].

J

Melati van Java (1853-1927) pseud. van Nicolina Maria Christina Sloot, In extremis, [1912].

——, Prada, [1894].

L. A. Jacobs en N. K. Bieger, Onze Spreek- en Opstelfouten; Een bijdrage ter bestrijding van de fouten tegen ons taaleigen., Fort de Kock, 1917.

Reindert Jacobsen (1876-1962); Mauritius Engers (1883-), Leerboek der oude geschiedenis: ten dienste der gymnasia, Rotterdam, [1912].

K

Gerard Keller (1829-1899), Volledige Arabische Vertellingen van de Duizend en één Nacht, Nijmegen, 1889 (Zeven delen).

Een zeer mooie zet van zeven delen op groot formaat. Rijk geïllustreerd met gravures van Gustave Doré en anderen. Na de Koran zijn de verhalen van 1001 nacht het bekendste werk uit de Arabische literatuur.

Alexander Lange Kjelland (1849-1906), Vergif: een roman, Amsterdam, 1907.

Vertaald uit het Noors door Margaretha Meijboom (1856-1927). Roman over het verstikkende schoolleven op een Noorse middelbare school.

——, Fortuna: een roman, Amsterdam, 1907.

Vertaald uit het Noors door Margaretha Meijboom (1856-1927). Vervolg of Vergif.

W. L. H. Köster Henke, De Boeventaal, Zakwoordenboekje van het Bargoensch, [1906]

Wat een pooier is weten de meesten wel, en tabee begrijpen we ook wel, maar wat okse snees is, of een loensche oksenaar; en kun je nog tellen in het Bargoens? Leer het allemaal uit dit curieuze woordenboekje uit 1906. Zie ook de volgende teksten op de DBNL: De geheimtalen, door J.G.M. Moormann, en Handboek der Nederlandsche taal, door Jac. van Ginneken. Dit boekje is opgenomen in dat werk (hier). We doen het alsnog voor PG, om het zonder de beperkingen van de DBNL-site beschikbaar te krijgen.

J.C. Krook, Handboek bij het aanleggen, beplanten, onderhouden, enz. van tuinen, Den Haag, 1872.

L

Selma Lagerlöf (1858-1940), De Wonderen van den Antichrist, Amsterdam, 1904.

Oorspronkelijke Zweedse titel: Antikrist mirakler, vertaling van Betsy Bakker-Nort (1874-1946).

Cornelis Hille Ris Lambers, De wijzen van het Oosten, Brahmanisme, Boeddhisme, Chineesche philosophie, Mazdeïsme, Amsterdam, 1903.

Jacob van Lennep (1802-1868), Onze Voorouders: De Bedevaartganger-De Reisgenooten, Leiden, 19xx.

——, Onze Voorouders: De Friezen te Rome; De Koorknaap; De Hunenborg; De gestoorde Bruiloft; Ulrich de Zanger; De Friesche Bouwmeester, Leiden.

——, Onze Voorouders: Alwart; Brinio; Chariëtto; De Saksische Weezen, Leiden.

——, Elizabeth Musch, Leiden, 1884.

Jacob van Lennep en W. J. Hofdijk, Merkwaardige Kasteelen in Nederland, Amsterdam, 1854-1860. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

Een zesdelige serie beschrijvingen van Nederlandse kastelen. Een aantal hiervan is sinds de eerste druk van dit boek verdwenen. De besproken kastelen zijn (in alfabetische volgorde): Aldegonde, Ammersoijen, Arkel, Brederode, Buchorst, Coevorden, ter Coulster, Culemborg, Duurstede, Egmond, Ewsum, Gemert, ter Goude, Grave, 's-Gravesande, Haamstede, Heusden, IJsselstein, Loevestein, Lyauckamastate, Medemblik, Montfoort, Muiden, het Oude Loo, Rechteren, Rosendael, Sandenburch, Schagen, Sluis, Teylingen, Torenburcht te Alkmaar, Toutenburg, het Valkhof, Voorst, Vreelant, de Wedderborg, Westhoven en Zuylen.

L. Leopold, Nederlandsche Schrijvers en Schrijfsters (5e druk), Groningen, 1908 [fvandrog]

Alfred Listal, Schippertje, waar ga jij naar toe?, Alkmaar, [1919].

Henry W. Longfellow, Hiawadha's lied, vertaling Guido Gezelle. DP. (Arie Tuinman)

Jos. Loopuit (1864-1923), Karl Marx en zijne voorgangers, Amsterdam, 1910.

Een werk over Karl Marx van voor de Oktoberrevolutie.

M

Frederick Marryat (1792-1848), Stuurman Flink, of De schipbreuk van 'De Vrede' , Amsterdam, [1910].

Justus van Maurik Jr. (1846-1904), Uit één pen: Novellen en schetsen, Amsterdam, 1895.

——, Uit het Volk: Amsterdamsche Novellen, Amsterdam.

Jules Michelet (1798-1874), Martelaren van Rusland, Amsterdam, [1905].

Henri Murger, Kunstenaarsleven te Parijs: Roman uit het Bohème-leven, Amsterdam, 1917.

Vertaling van Scènes de la vie de bohème, ook beschikbaar in het Engels als Bohemians of the Latin Quarter.

O

Jan Frederik Oltmans (1806-1854), De schaapherder: een verhaal uit den Utrechtsen oorlog (1481-1488).

In de grote geïllustreerde uitgave met alle vier de delen in één band van D. Bolle.

Elisabeth Overduijn Heyligers (1866-1944), Balmoedertje, [1914].

Bevat ook Kruisweg.

P

Plato, Plato's Samenspraak Phaedrus, Leiden, 1913.

Een Nederlandse vertaling (Door J. C. Vollgraff) van de Phaedrus.

E. J. Potgieter, Proza: 1837-1845, Haarlem, 1895.

Bevat Jan, Jannetje en hun jongste kind, Blaauw bes, blaauw bes! Een studiebeeld uit ons volksleven en De zusters.

R

Henriëtte Rappard, Annie van Walen, Alkmaar, [1918].

Frits Reuter, Gedroogde Kruiden, Arnhem.

Verzamelde werken in één band, vertaald uit het platduits door E. Laurillard. Inhoud: Herinneringen: Uit mijne leerjaren op het land (233 pp.); Herinneringen: Uit mijne gevangenissen (79 pp.); Zijne Doorluchtigheidje (83 pp.); Mekklenburg's Montecchi en Capuletti of De reis naar Konstantinopel (89 pp.); Twee vroolijke geschiedenissen (70 pp.); Rommelzoo (75 pp.); Hanne Nüte en de kleine poedel (60 pp.); Gelegenheidsdichten (5 pp.)

Achille Richard, Nieuwe beginselen der Kruidkunde en der Planten-Natuurleer, Franeker, 1831.

S

Carel Theodoor Scharten (1878-1950), De Roeping der Kunst, 1917.

G. Schrijver (pseud. van G.G. van As), Stormgetij (Een Episode uit de Historie van Antwerpen), Nijkerk, 1918 [fvandrog]

Jos J. Schürmann (bewerker J.H. van den Hoeven), Achter de schermen, Amsterdam, 1915.

Joseph Schürmann was een bekend impressario van onder meer Sarah Bernhardt. In dit boekje beschrijft hij zijn ervaringen met diverse beroemdheden uit het theaterleven van zijn tijd.

William Shakespeare (1564-1616), Leendert Alexander Johannes Burgersdijk (1828-1900), De Werken van William Shakespeare, Leiden, 1897-1898.

Deze uitgave van de verzamelde werken van Shakespeare behandelen we in gedeelten.

——, Adrianus Roland Holst (1888-1976), Koning Lear: Drama in vijf bedrijven, Amsterdam, [1914].

Dr. F. A. Stoett, Nederlandsche Spreekwoorden en Gezegden: verklaard en in het Fransch, Duitsch en Engelsch vertaald, Zutphen, 1912.

Stijn Streuvels (1871-1969) pseud. van Franciscus Petrus Marie Lateur, Een beroerde maandag, [1914].

bevat ook De lawine.

——, De oogst, [1912].

——, De werkman, [1913].

Jeanne Reyneke van Stuwe (1874-1951), Vóór zestig jaren, [1914].

Anna Sutorius, Kleuterboekje, Gouda, [1914].

T

Alfred Tennyson (1809-1892), Henoch Arden, Arnhem, [1887]. OCLC

J. S. Theissen, De Regeering van Karel V in de Noordelijke Nederlanden, Amsterdam, 1912. DP [Andre Engels] OCLC

Harry Higgott Thomas, Een Geheel Jaar in den Tuin, Leiden, [1917]. OCLC

Willem Treub, Oorlogstijd: Herinneringen en Indrukken, Haarlem/Amsterdam, 1916. (Andre Engels) OCLC.

Nederland in de eerste helft van de Eerste Wereldoorlog, beschreven door iemand die als minister van het toenmalige kabinet persoonlijk bij de zaak betrokken was.

V

Jules Verne WP, De Familie Zonder Naam: Het Verraad van Simon Morgaz, Amsterdam, 1911.

——, De Familie Zonder Naam: De Opstand van 1837, Amsterdam, 1911.

——, De Kinderen van Kapitein Grant: Zuid-Amerika, Rotterdam.

——, De Kinderen van Kapitein Grant: De Stille Zuidzee, Amsterdam.

——, De Kinderen van Kapitein Grant: Australië, Amsterdam.

——, Een kapitein van Vijftien Jaar: In Slavernij, gevolgd door Een Overwintering in het IJs, Rotterdam, [1880].

——, Een Leerschool voor de Robinsons: Gevolgd door Van Rotterdam naar Kopenhagen, Rotterdam, [1882].

——, Het Stoomhuis: De Waanzinnige der Nerbudda, Amsterdam, 1916 S.

——, Twee jaar vacantie: De mislukte pleiziertocht, Amsterdam.

——, Twee jaar vacantie: Eene knapen-kolonie, Amsterdam.

——, Het zwarte goud, Rotterdam, [1878].

——, Mathias Sandorf: Een verijdelde Samenzwering, Rotterdam, 1887.

——, Avonturen van Drie Russen en Drie Engelschen, Rotterdam, [1879].

Publius Virgilius Maro, Publius Virgilius Maro's Werken (vert. Joost van den Vondel). DP (fvandrog)

D. Ph. van Vloten Elderinck, Sexueele Zeden in Woord en Beeld, Amsterdam, [1916-1918] (vier delen) II. De dwalende Venus; IV. De jacht op de andere sexe.

Vier delen erotica met heel veel cartoonachtige plaatjes uit allerlei bronnen en een ietwat zoetsappige begeleidende tekst.

Joost van den Vondel (1587-1679), Joseph in Dothan, Amsterdam, [1913].

——, Maagden, Amsterdam, [1912].

——, De complete werken van Joost van Vondel. Met eene voorrede van H.J. Allard, leraar aan 't seminarie te Kuilenburg., 's-Hertogenbosch, Amsterdam, [1870]. Twee volumes. fvandrog [DP/PP/PG (overzicht projecten)]

W

A.W. Weissman, Geschiedenis der Beeldende Kunst, Leiden.

Voor Nederland bewerkt door Anton Springer. Twee delen in een band: De Oudheid, en De Middeleeuwen, met zeer veel illustraties.

J.M. Westerbrink-Wirtz (1883-), De Glazen Knikker, Arnhem 1916 [fvandrog] OCLC

Dr. N. van Wijk, Franck's Etymologisch Woordenboek der Nederlandsche Taal, Tweede druk, 's-Gravenhage, 1912. OCLC

Een uitgebreid Etymologisch woordenboek. Een megaproject. Zie hier de speciale instructies.

Oscar Wilde (1854-1900), Salome en Een Florentijnsch Treurspel (vert. P. C. Boutens (1870-1943)), Amsterdam [1910] [Andre Engels]. OCLC

P.M. Wink (samensteller), Wink's geïllustreerde encyclopaedie. Zaltbommel, 1916/1917/[1921]. In delen - zoeken (Andre Engels) OCLC

Encyclopedie in twee delen plus supplement.

Elisabeth Wolff-Bekker (1738-1804), Agatha Deken (1741-1804), Jacoba van Westrheene-van Heijningen (1821-1900), Historie van Willem Leevend: Eerste Deel, Rotterdam, [1891]. OCLC

Johanna van Woude (pseud. van Sophie Margareta Cornelia van Wermeskerken-Junius), De Schoonste gaven der Vrouw: Een Boek voor Meisjes en Vrouwen, Haarlem, 1889. OCLC

Z

W.F.A. Zimmermann (1797-1864) pseud. van Carl Gottfried Wilhelm Vollmer, De wonderen der voorwereld: een populaire beschrijving van de geschiedenis der schepping en van den oorspronkelijken toestand der aarde, alsmede van de veranderingen, die hare oppervlakte, hare plantengroei en hare bewoners hebben ondergaan, Rotterdam, [1892]. OCLC

Een schitterend negentiende-eeuws werk over de prehistorie, vergelijkbaar met het al geposte boek van Flammarion.

Émile Édouard Charles Antoine Zola (1840-1902), Jacht naar Fortuin, 's Gravenhage, [1902]. OCLC

——, Zijne Excellentie Eugène Rougon, 's Gravenhage, [1902].

——, Lourdes, Amsterdam, 1918.

Deel 1 van de Drie Steden trilogie, vertaling van Lourdes door Willem Jacob Aarland Roldanus (1877-1940).

——, Rome, Amsterdam, 1918.

Deel 2 van de Drie Steden trilogie, vertaling van Rome door Willem Jacob Aarland Roldanus (1877-1940).

——, Parijs, Amsterdam, 1918.

Deel 3 van de Drie Steden trilogie, vertaling van Paris, door Willem Jacob Aarland Roldanus (1877-1940).


Ornament.gif

Oorspronkelijk Nederlandstalige Werken in Vertaling

C

Louis Couperus, Ecstasy: A Study of Happiness.

Engelse vertaling van Alexander Teixeira de Mattos.

——, Psyche.

Engelse vertaling van B. S. Berrington.

M

Multatuli, Max Havelaar.

Duitse vertaling van Wilhelm Spohr.
Engelse vertaling van Alphonse Nahuys.