User:Jhellingman/Works Completed
Introduction
I've contributed (As CP, PM, PP, or otherwise) to the following books in the Project Gutenberg Collection. For most of these books I have scans available.
A
AB
John S. C. Abbott (1805-1877) WP, Columbus: De ontdekker van Amerika. OCLC
- Een biografie van Columbus.
AG
José Nieto Aguilar, Mindanao: Su Historia y Geografía. OCLC
AL
Louisa May Alcott (1832-1888), Onder Moeders Vleugels.
- Vertaling van Little Women.
——, Op Eigen Wieken, Rotterdam, [1921].
- Vervolg op Onder Moeders Vleugels, en vertaling van Good Wives. In Engelse uitgaven zijn deze twee delen meestal gecombineerd onder de titel Little Women.
Dante Alighieri (1265-1321), Het Nieuwe Leven (La Vita Nuova), Amsterdam, [1915].
Dante Alighieri (1265-1321) en Dr. H. J. Boeken, Dante's Hel in proza overgebracht en met een inleiding voorzien, [1908]
Hieronymus van Alphen (1746-1803), Proeve van Kleine Gedigten voor Kinderen.
- De bekende kinderversjes.
Juan Álvarez Guerra, Viajes por Filipinas: De Manila á Albay.
——, Viajes por Filipinas: De Manila á Marianas.
——, Viajes por Filipinas: De Manila á Tayabas.
AM
Mir Amman of Dihli, Bagh O Bahar, or Tales of the Four Darweshes.
Roald Amundsen (1872-1928), The South Pole; an account of the Norwegian antarctic expedition in the "Fram," 1910-1912, Volume 1, 2.
- The first-hand report of Amundsen's trip to the South Pole, in which he beat Scott by a few weeks. A Dutch summary of this work appeared in De Aarde en haar Volken, 1913.
AN
Hans Christian Andersen, (1805-1875), Andersens Sproken en vertellingen, Nijmegen, [1895].
- Alleen deel I van de 4de druk, Morgenrood, vertaling uit het Deens van Eventyr og Historier. Leuke, wat naïef aandoende afbeeldingen.
Pieter Jacob Andriessen (1815-1877), De Prins en Johan de Witt: of ons land in het tweede tijdperk der eerste stadhouderlooze regeering, Leiden, [1908].
AU
Jane Austen (1775-1817), Gevoel en verstand, 1922.
- Vertaling van Sense and Sensibility door Gonne van Uildriks.
B
BA
S. B. Banerjea, Tales of Bengal.
Eginhard von Barfus (1825-1909), Op Samoa.
- Een jongensverhaal dat zich afspeeld op de voormalige Duitse kolonie Samoa; vertaald uit het Duits.
BE
Frans Berding, De Edda.
- Een vrije bewerking van de Edda in het Nederlands. De oorspronkelijke uitgave heeft zeer veel illustraties; die zal ik nog een keer toevoegen aan dit eboek.
J. van den Bergh van Eysinga, Multatuli.
- Een korte geïllustreerde biografie van onze bekendste 19de eeuwse schrijver.
A. Bertrand (1873-1953), Van Schooljongen tot Koning: Een verhaal samengesteld uit de aanteekeningen van Robert I, koning van Czernovië, Amsterdam, 1903.
- Een heel aardig jeugdboek met onder andere luchtreizen, diamanten, en revoluties in Oost-Europa. Heel vooruitstrevend voor zijn tijd.
H. Bertrand, Een strijd om de schatten van Alva, of De watergeuzen in 1572, Amsterdam, 1896.
BI
Johannes Diderik Bierens de Haan, Goethe's Faust.
- Een bespreking en interpretatie van Goethe's bekendste werk.
Willem Bilderdijk (1756-1831), De ondergang der Eerste Wareld.
- Het onvoltooide zondvloed-epos van de bekende Nederlandse dichter.
Jenny Blicher-Clausen, Het Verloren Tooverland, Utrecht, 1905.
Hiram Bingham (1875-1956), Inca Land: Explorations in the Highlands of Peru, Boston, 1922.
- A report on the search for and discovery of the hidden Inca city of Machu Picchu in Peru.
Pavel Ivanovic Birjukov, Tolstoi's leven: zijne persoonlijke herinneringen, brieven en aanteekeningen 1828-1863, Amsterdam, [1906].
- Vertaling van het eerste deel van een driedelige biografie van de Russische schrijver. De andere twee delen zijn nooit in het Nederlands verschenen.
BL
Emma Helen Blair (-1911), James Alexander Robertson (1873-1939), The Philippine Islands, 1493-1803,
Volume
I,
II,
III,
IV,
V,
VI,
VII,
VIII,
IX,
X,
XI,
XII,
XIII,
XIV,
XV,
XVI,
XVII,
XVIII,
XIX,
XX,
XXI,
XXII,
XXIII,
XXIV,
XXV,
XXVI,
XXVII,
XXVIII, XXIX,
XXX, XXXI, XXXIII, XXXIV, XXXV, XXXVI, XXXVII, XXXVIII, XXXIX,
XL, XLI, XLII, XLIII, XLIV, XLV, XLVI, XLVII, XLVIII, XLIX
L, LI, LII, LIII, LIV, LV.
- A comprehensive collection of primary sources on Philippine history translated to English. Even though the collection is showing its age, this work is still the first work many Philippine historians will consult. We will eventually publish all volumes, except for the two index volumes. For details, please go to the Blair and Robertson page.
Hendrik Blink (1852-1931), Ons Heerlijk Vaderland, Amsterdam, [1908-1909] (Vier delen). Deel I: Het hart van Nederland , II: Boven en beneden den Moerdijk, III: Langs de Rivieren, IV: Rondom de Zuiderzee.
- Vier goed verzorgde dikke delen op groot formaat, die vrijwel alle plaatsen in Nederland bespreken. Voorzien van vele foto's en tekeningen. Een goede kans om er achter te komen hoe je woonplaats er een eeuw geleden uitzag.
A. Blok, Het Esperanto in Twintig Lessen, [1920].
- Een beknopte cursus voor het Esperanto.
BO
Giovanni Boccaccio (1313-1375), Jacques Karel Rensburg (1870-1943), De Decamerone van Boccaccio, Amsterdam, 1905.
- Het bekende Italiaanse werk, in de complete Nederlandse vertaling van Rensburg. Veel uitgaven van dit werk zijn bloemlezingen, zoals bijvoorbeeld de editie in de Wereldbibliotheek van Willem Gerard van Nouhuys (1854-1914) uit 1908 of die van Leendert Alexander Johannes Burgersdijk (1828-1900) uit 1905.
Eugeen de Bock, Hendrik Conscience: zijn persoon en zijn werk.
- Een korte biografie van de bekende Vlaamse schrijver.
Cecil Henry Bompas, Folklore of the Santal Parganas, 1909.
- A collection of folk tales from the Santal people, who live in the Indian states of West Bengal, Bihar, Jharkhand and Orissa.
Anna Louisa Geertruida Bosboom-Toussaint (1812-1886), Majoor Frans, 1913.
- Hiervan is ook een voorgelezen versie beschikbaar.
——, Major Frank.
- Engelse vertaling van Majoor Frans.
——, Frits Millioen en Zijne Vrienden.
BR
Braga Jr., De muis, of De gestoorde nachtrust: een berijmde geschiedenis in twaalf tafereelen voor jong en oud.
- Een grappig stripverhaal over een oud stelletje en een muis.
Alfred Edmund Brehm (1829-1884), Het Leven der Dieren, Deel I: Zoogdieren: Hoofdstuk 1. De Apen, 2. De Halfapen, 3. De Vleermuizen, 4. Roofdieren, 5. Robben, 6. Insecteneters, 7. De Knaagdieren, 8. De Tandeloozen, 9. De Slurfdieren, 10. De Onevenvingerigen, 11. Evenvingerigen, 12. Sirenen, 13. Walvischachtigen, 14. Buideldieren, 15. Kloakdieren. Deel II: Vogels: 1. De Boomvogels, 2. De Papegaaien, 3. De Duifvogels, 4. De Hoendervogels, 5. De Ralvogels, 6. De Kraanvogels.
- Het klassieke Duitse dierenboek in een Nederlandse bewerking.
Frederick O'Brien (1869-1932), Mystic Isles of the South Seas.
BU
E. A. Wallis Budge (1857-1934), The Book of the Dead.
——, The Babylonian Story of the Deluge as Told by Assyrian Tablets from Nineveh.
Cyriël Buysse (1859-1932), De roman van den schaatsenrijder.
——, Van hoog en laag: Het eerste levensboek
C
CA
Sofronio G. Calderon, Diccionario Ingles-Español-Tagalog, Manila, 1915. [English, Spanish, Tagalog] (Scans: UM)
- A comprehensive tri-lingual word-list. I've also prepared a searchable interface to this English-Spanish-Tagalog dictionary.
Jacob Cats, Spaens Heydinnetie, Zwolle, 1922.
- Het eerste werk van ('Vadertje') Cats in PG. Een tekstkritische uitgave met introductie een noten voor gebruik op school. Gedeelte van het veel grotere werk de 'Trou-ringh', en verondersteld te zijn afgeleidt van Cervantes 'La Gitanilla'.
- First work of ('Father') Cats in PG. A text-critical edition with introduction and notes for school use. Part of his much larger work the 'Trou-ringh' (Wedding Ring), and suggested to be derived from Cervantes' 'La Gitanilla'.
CE
Miguel Cervantes de Saavedra, Don Quichot van La Mancha.
- Dit is een wat verkorte bewerking van het verhaal door J.J.A. Goeverneur.
CH
Herman Théodore Chappuis (1844-1906), A.H.P. Blaauw, Napoleon geschetst, Alkmaar, 1911.
- De tweede omgewerkte druk van deze lange, af en toe behoorlijk adorerende biografie.
CO
Josef Cohen (1886-1965), Nederlandsche Sagen en Legenden.
- Een heel aardige verzameling bekende Nederlandse sagen en legenden, met illustraties door Pol Dom. Dezelfde verzameling is nog steeds (in moderne spelling) te koop bij goedkope boekhandels.
Mabel Cole (Cook), Philippine Folk Tales.
- A collection of Philippine folk tales by the wife of Fay-Cooper Cole.
Fay-Cooper Cole (1881-1961), A Study in Tinguian Folk-Lore.
- Only the introduction of the Traditions of the Tinguian, listed below.
——, The Tinguian: Social, Religious, and Economic Life of a Philippine Tribe.
- An in-depth study of the Tinguian people of the Philippines.
——, Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore.
- A large collection of tales by the Tinguian people. Companion volume to his general study listed above. (Scans also at TIA).
Charles Théodore Henri de Coster (1827-1879), De legende en de heldhaftige, vroolijke en roemrijke daden van Uilenspiegel en Lamme Goedzak in Vlaanderenland en elders.
- Een uitgebreide vrije bewerking van het bekende middeleeuwse schelmenverhaal, oorspronkelijk geschreven in het Frans. Charles de Coster plaatst het verhaal in de 80-jarige oorlog, en betrekt Uilenspiegel in een aantal historische gebeurtenissen.
Louis Marie Anne Couperus (1863-1923), Eline Vere: een Haagsche roman, Amsterdam, [1917]
——, Reis-impressies.
——, De verliefde ezel.
——, De komedianten.
Oscar William Coursey, The Woman with a Stone Heart: A Romance of the Philippine War, 1914. (Scans: GB)
- A novel that plays during the Philippine War, seen from the point of view of a Philippine woman.
CR
Austin Craig, The Former Philippines thru Foreign Eyes.
- A collection of interesting works on the Philippines. The most important of these is Travels in the Philippines, by Fedor Jagor, based on the 1875 English translation of the original German text. Also included is State of the Philippines in 1810, by Tomas de Comyn, based on William Walton's 1821 translation, and a number of shorter extracts from 19th century travelogues, and essays, including The Peopling of the Philippines by Rudolf Virchow.
——, Lineage, Life and Labors of José Rizal, Philippine Patriot.
- One of the first comprehensive biographies in English of the Philippine national hero, José Rizal, (1861-1896). Rizal was an impressive personality, who opposed the Spanish misgovernment of the Philippines. He published two novels and a large number of pamphlets to expose this, and was eventually executed for his writings, two years before the U.S. took over the colony from Spain.
Jacobus Johannes Cremer (1827-1880), Dokter Helmond en zijn vrouw, Leiden, [1890].
——, Betuwsche novellen, en Een reisgezelschap, Leiden, [1888].
——, De lelie van 's-Gravenhage & Gelegenheidsstukken, Leiden, [1888].
- In dit boek staat ook het bekende opstel Fabriekskinderen, waarin de auteur de kinderarbeid aan de kaak stelt.
D
Maharanee Sunity Devee, Bengal Dacoits and Tigers. OCLC
- Dacoits are robbers, who made the roads of India unsafe; likewise, tigers used to be a much feared animal in the villages of Bengal. This collection of 20 children's stories is about both.
Charles John Huffam Dickens (1812-1870), Een Kerstlied in Proza. OCLC
- vertaling van A Christmas Carol, andere versie.
Henriette Dietz, Katharina Leopold (1846-1914), Zonnestralen in School en Huis, Deel III. ~OCLC
- Waarschijnlijk het saaiste Nederlandstalige boek waar we in DP aan gewerkt hebben. Ik heb nog medelijden met de arme kindertjes die dit allemaal hebben moeten aanhoren.
E
Tickner Edwardes (1865-1944), Het verhaal van de honingbij.
- Nederlandse vertaling van The Lore of the Honeybee.
Desiderius Erasmus (1469-1536), De Lof der Zotheid. OCLC
- In de vertaling van J. B. Kan, geïllustreerd met afbeeldingen van Hans Holbein de jongere, die de kunstenaar persoonlijk in het exemplaar van Erasmus heeft getekend. Helaas vond de uitgever in 1912 een aantal van de afbeeldingen te aanstootgevend, en zijn die dus weggelaten. De Engelse vertaling van dit werk zit al in PG. Scans van Engelse vertalingen zijn te vinden in het Internet Archive (London: Hamilton, Adams and co., 1887, New York: P. Eckler, 1922, Oxford: Clarendon Press, 1913).
Georg Moritz Ebers (1837-1898), Eene Egyptische koningsdochter: historische roman, Amsterdam: Van Holkema & Warendorf, [1899]. OCLC
- In de vertaling van Hendrik Cornelis Rogge (1831-1905); vijfde druk. De Engelse vertaling, An Egyptian Princess, zit al in PG als 5460.
F
Dean S. Fansler, Filipino Popular Tales, Lancaster, PA, 1921. OCLC
- A comprehensive collection of Philippine folk-lore, collected and translated by the author. Many modern publications with Philippine folk-lore still reuse stories from this collection. The author had collected thousands of folktales from the Philippines, but his collection was unfortunately lost during the Second World War.
Lucy Winifred Faraday (1872-), The Edda, London, 1902. Volume I OCLC, II OCLC.
- An introduction and essay on the Edda, rather than the full text of it.
Mary Helen Fee, A Woman's Impression of the Philippines.
- The author of this work was an American teacher in the Philippines, shortly after the US took over this colony from Spain.
Nicolas Camille Flammarion (1842-1925), De Wereld vóór de schepping van den mensch, Zutphen, [1887]. ~OCLC
- Een prachtig en rijk geïllustreerd boek (meer dan 300 afbeeldingen) van de wat excentrieke Franse wetenschapper Camille Flammarion. Dit werk behandeld op een populaire manier de geologie, het ontstaan van het leven en de evolutie van de mens volgens de opvattingen van de wetenschap aan het eind van de negentiende eeuw.
John Foreman, The Philippine Islands, 1906. OCLC
- A large one-volume overview of the Philippines at the beginning of the 20th century. This work by a British author who lived and traveled in the Philippines went through three editions (1890, 1899, and 1906).
G
Carel Victor Gerritsen en Aletta Jacobs, Brieven uit en over Amerika.
Paul T. Gilbert, The Great White Tribe in Filipinia, Cincinnati, 1903. TIA umich
- Paul Thomas Gilbert (1876-1953) was one of the young Americans who went to the Philippines as a teacher shortly after the American take-over of the islands. In this book he describes his travels and adventures. After returning home, he continued as a reporter, and became the author of the popular Betram children's' stories. An interesting page on this author by his granddaughter can be found on www.bertramstories.com.
H. J. van Ginkel, De Groote Pyramide, Amsterdam, 1908.
- Een curieus werk uit de theosofische hoek over de betekenis van de Grote Piramide in Egypte.
Paul P. de La Gironière, Aventures d'un Gentilhomme Breton aux iles Philippines, Paris, 1855. [French]
- Paul de la Gironière was a French doctor who, more or less by accident, ended up in the Philippines almost penniless in the mids of riots and turmoil. Originally published in Paris in 1855, this work gives an rare insight into life in the Philippines between 1820 and 1840. This personal account not only gives a vivid description of the life and habits of that period, but also describes the author's fortunes and misfortunes, who starts a plantation in Jala-Jala, marries and has a son in the Philippines. The book is further enriched with a details of the author's visit to the Tinguian tribe, and a horrifying description of one of their victory feasts. After loosing his brother, wife, and son, the author finally leaves the Philippines, and rebuilds his life in France.
J.J.A. Goeverneur, De heele wereld rond, 1883.
- Een rijk geïllustreerd aardrijkskundeboekje van ruim 110 jaar geleden. Geeft een aardig inzicht in hoe toen op de wereld werd gekeken.
J. J. Graaf, Nederlandsche Doopnamen: Naar Oorsprong en Gebruik, Bussum, 1915.
- Een interessante lijst van Nederlandse namen, waarvan er vele in onbruik zijn geraakt. De schrijver, een Katholiek priester, heeft alle namen gekoppeld aan vroeg-middeleeuwse heiligen, iets wat soms wel enigzins kunstmatig overkomt.
Jacob Ludwig Carl Grimm (1785-1863), Wilhelm Carl Grimm (1786-1859), Sprookjes verzameld door de Gebroeders Grim, Amsterdam, [1907].
- Alleen de tweede verzameling (Wereldbibliotheek, Nr. 68-69), Vertaald door Martha van Vloten (1856-1943) met illustraties van Johanna Berhardina Midderigh-Bokhorst (1880-1972) en Jean Jacques Midderigh (1877-1970).
P. R. T. Gurdon, The Khasis, London, 1907.
- An anthropological study of the Khasi people, who live in the State of Meghalaya in India (At the time of writing part of the Province of Eastern Bengal and Assam). The work includes a collection of folklore stories in both the Khasi language and English.
H
F. Hadland Davis, Mythen & Legenden van Japan.
Murat Halstead, The Story of the Philippines and Our New Possessions, Including the Ladrones, Hawaii, Cuba and Porto Rico The Eldorado of the Orient.
Hendrik Hamel (1630-1692), Verhaal van het vergaan van het jacht de Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk.
- Het relaas van een Nederlandse zeevaarder die strandde in het hermetisch afgesloten Korea, en daar na 13 jaar weet te ontsnappen. Eeuwenlang het enige westerse ooggetuigeverslag van Korea.
E. B. Havell (1861-1934), A Handbook to Agra and the Taj, Sikandra, Fatehpur-Sikri and the Neighbourhood.
Jan Pieter Heije (1809-1876) Al de Kinderliederen.
Herman Heijermans Jr., Gevleugelde Daden: Avonturen der Eerste Hollandsche Luchtschippers, Bussum, 1908.
- Een humoristisch werkje over iemand die een vliegmachine bouwt.
——, Diamantstad, Amsterdam, 1906.
- Een roman die zich afspeeld in het Joodse Amsterdam van rond 1900.
Petrus Hendrix, Het Geldersch Byenboek, 1890.
- Dit boekje is heel apart: het is een vraag-en-antwoord boekje over bijenhouden uit de 18de eeuw, dat steeds door bijenhouders van elkaar werd overgeschreven, en voor het eerst in 1890 gedrukt is.
Hildebrand [Pseudonym of Nicolaas Beets (1814-1903)], Camera Obscura.
Charles Hose (1863-1929), William McDougall (1871-1938), The Pagan Tribes of Borneo.
J
H. D. Jacobi, Wat tante Dora vertelde, Amsterdam, 1919.
- Een leuk geïllustreerd kinderboekje, met een aantal, ietwat gedateerde, verhaaltjes.
Aletta Jacobs (1854-1929), De Vrouw: Haar bouw en haar inwendige organen, Deventer, 1910.
- Een kort boekje over de anatomie van de vrouw, met de nadruk op de voortplantingsorganen. Compleet met een schitterend uitvouwbaar model.
——, Vrouwenbelangen: Drie vraagstukken van actueelen aard, Amsterdam, 1899.
- Een kort boekje over de sociaal-economische achterstelling van vrouwen, prostitutie en geboortebeperking.
——, Reisbrieven uit Afrika en Azië.
——, Vrouwenkiesrecht in de Skandinavische landen.
—— en Frederike S. van Balen-Klaar (1861-1952), Vrouwenkiesrecht, Amsterdam, [1913].
- Een boekje dat pleit voor de invoering van het vrouwenkiesrecht uit 1913. Uiteindelijk werd dit in 1919 in Nederland ingevoerd.
Morris Jastrow, An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic.
- A transcription and translation of these ancient stories, including an early precursor of the story of the Deluge. Includes pictures of the original clay tablets.
Albert Ernest Jenks (1869-1953), The Bontoc Igorot.
- A comprehensive study of the Igorot people near Bontoc, on Luzon in the Philippines.
K
KA
Jan Jakob Lodewijk ten Kate (1819-1889), Nieuwe Bloemlezing uit de dichtwerken van J.J.L ten Kate.
Sargent Kayme, Anting-anting Stories: And Other Strange Tales of the Filipinos, Boston, 1901. GB TIA
- An interesting collection of stories on anting-anting, or protective charms, collected in the early days of the American occupation of the Philippines.
Albin de Kazimirski Biberstein (1808-1887), Salomo Keyzer (1823-1868), Nicolaas Japikse (1872-1944), De Koran: Voorafgegaan door het leven van Mahomed, eene inleiding omtrent de Godsdienstgebruiken der Mahomedanen, enz., Rotterdam, 1916.
- Deze Nederlandse vertaling van de Koran is rijkelijk van voetnoten en toelichtingen voorzien. Hij is gebaseerd op de Franse vertaling, en is de meest recente Nederlandse vertaling die we op Project Gutenberg kunnen aanbieden.
KE
Henry Keppel & James Brooke, The Expedition to Borneo of H.M.S. Dido for the Suppression of Piracy: With Extracts from the Journal of James Brooke, Esq., of Sarawak, New York, 1846.
KI
Cornelis Johannes Kieviet (1858-1931), Fulco de Minstreel: Een historisch verhaal uit den tijd van Graaf Jan I voor jongelieden.
- Een historisch verhaal dat zich afspeeld in mijn woonplaats, IJsselstein.
——, De Zoon van Dik Trom.
- Het tweede deel uit de reeks boeken over de bekende deugniet Dik Trom. De uitgave waarop deze tekst is gebaseerd is van ver voor de oorlog. Zij bevat een paar passages die tijdens de tweede wereldoorlog op last van de Duitse bezetter verwijderd zijn, en ook na de oorlog niet meer zijn teruggekomen.
——, Uit het leven van Dik Trom.
C. A. Kincaid (1870-1954), Deccan Nursery Tales.
KN
William Henry Knight, Diary of a Pedestrian in Cashmere and Thibet.
Robert Knox (1641-1720), An Historical Relation of the Island Ceylon in the East Indies Together with an Account of the Detaining in Captivity the Author and Divers other Englishmen Now Living There, and of the Author's Miraculous Escape.
- A very interesting work on Sri Lanka in the 17th century. I am still looking for scans of the Dutch translation of this work, which appeared shortly after the English original.
KO
Johann Georg Kohl (1808-1878), Geschiedenis der Europeesche Volken, 's Gravenhage, 1874.
- Dit boek geeft de schrijver een interessante kijk op de Europese volken, zoals gezien door een duidelijk Duits gekleurde negentiende eeuwse bril. Het zet zo'n beetje alle vooroordelen op een rijtje. In deze Nederlandse bewerking heeft de vertaler het hoofdstuk over de Nederlanders van zoveel voetnoten voorzien dat deze in hoeveelheid tekst de oorspronkelijke tekst overtreft. Ook voor de andere volken zouden dergelijke aantekeningen nodig zijn. Ondanks dat een juweeltje, voorzien van een reeks aardige kleurenlithos van Albert Kretschmer (1825-1891).
KU
A. C. Kuiper (1860-1934), Elsje.
L
LA
Selma Lagerlöf (1858-1940), Niels Holgersson's Wonderbare Reis.
- Het bekende verhaal van een deugniet die als straf wordt veranderd in een kabouter, en dan met de wilde ganzen heel Zweden door reist. Oorspronkelijke Zweedse titel: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige.
J. B. P. A. Lamarck (1744-1829), Zoölogische Philosophie, Of beschouwingen over de Natuurlijke Historie der dieren etc., Amsterdam, [1921].
- Een beroemd werk van de bekende en vaak verguisde voorganger van Darwin. Oorspronkelijke Franse titel: Philosophie zoologique.
Algot Lange (1884- ), In the Amazon Jungle.
LE
J. Asz. Leeghwater, Het Haarlemmer-Meer-Boek, Haarlem, 1838.
- Het eeuwenoude voorstel voor de inpoldering van de Haarlemmermeer, zoals gedaan door Leeghwater, en uiteindelijk in 1852 uitgevoerd. Hier in een uitgave uit 1838. (Scans: GB).
Jacob van Lennep (1802-1868), De Roos van Dekama, Leiden, 1890.
- Een eerdere digitale versie van dit werk is beschikbaar bij de UvA, maar die tekst bevat enkele fouten per pagina.
——, De Pleegzoon, Leiden.
——, Vertellingen van vroeger en later tijd.
Marie Leopold (1867-), Een Jolig Troepje.
Alain René Lesage (1668-1747), De Zonderlinge Lotgevallen van Gil Blas van Santillano: De Spaansche Avonturier, Amsterdam, [1916]. (Twee delen: 1, 2.)
LI
P. A. S. van Limburg Brouwer (1829-1873), Akbar: een oosterse roman.
Alfred Listal, Klokje Bim-Bam, Alkmaar, [1919].
LO
Jack London, Verhalen van de Zuidzee, Amsterdam, 1922.
- Vertaling van South Sea Tales.
——, De ongelikte beer, [1918].
- Vertaling van The Abysmal Brute.
William J. Long (1866-1952), Dierenleven in de wildernis.
- Een leuk geïllustreerd boekje over het dierenleven in de V.S., vertaald uit het Engels.
——, Een Broertje van den Beer, Rotterdam, 1921.
- Een boekje in dezelfde aardige stijl als het vorige, nu met wat schetsen over een wasbeer, houtsnip, Canadese lynx, pad, en beer.
H. A. Lorentz, The Einstein Theory of Relativity.
Pieter Louwerse (1840-1908), Goede Vaêr Tromp; of hoe de Vereenigde Provinciën eene zeemogendheid werden.
- Latere uitgaven zijn verschenen onder de titel: Beste Vaêr Tromp.
——, In het Schemeruur, Amsterdam, [1911].
- Een ietwat belerend kinderboekje uit het begin van de twintigste eeuw.
LU
Edward Verrall Lucas (1868-1938), A Wanderer in Florence.
Carl Lumholtz (1851-1922), Through Central Borneo; an Account of Two Years' Travel in the Land of Head-Hunters Between the Years 1913 and 1917.
——, Unknown Mexico: A Record of Five Years' Exploration Among the Tribes of the Western Sierra Madre; In the Tierra Caliente of Tepic and Jalisco; and Among the Tarascos of Michoacan, Volume I, II.
- A wonderfully illustrated set on the Norwegian explorer's travels in Mexico.
M
MA
Jean Macé (1815-1894), Sprookjes van Jean Macé.
- Een heel aardig kinderboekje, met heel veel leuke illustraties, waarvan een aantal alleen als contour.
Robert Mac Micking, Recollections of Manilla and the Philippines During 1848, 1849 and 1850, London, 1851.
- An overview of life in the Philippines in the middle of the nineteenth century, with a special focus on opportunities for trade.
Hector Henri Malot (1830-1907), Alleen op de Wereld, Rotterdam, 1889.
- De bekende Franse tear-jerker over een wees die verkocht wordt aan een rondreizend muzikant. (Alleen tekst, geïllustreerde versie volgt).
Frederick Marryat (1792-1848), Jack Rustig.
- Vertaling van Mr. Midshipman Easy.
——, Frank Mildmay, de Zeeofficier, [1883].
Justus van Maurik Jr., Krates: Een Levensbeeld.
Karl Friedrich May (1842-1912), De schat in het Zilvermeer, Amsterdam, 1918.
——, Door het land der Skipetaren, Amsterdam, 1914.
ME
Maria Catherina Metz-Koning (1864-1926), Van 't viooltje dat weten wilde.
MI
John Maurice Miller, Philippine Folklore Stories.
- A nicely illustrated children's book with stories, loosely based on Philippine folk tales.
S. M. Mitra, Hindu Tales from the Sanskrit.
MO
A. F. Mockler-Ferryman, Peeps at many Lands: Norway.
- A lovely little book from the well known Peeps at many Lands series. Other volumes in PG include Japan, Egypt, Belgium, and Ancient Egypt.
Th. Molkenboer, De Nederlandsche Nationale Kleederdrachten, Amsterdam, 1917.
- Een overzicht van de Nederlandse klederdrachten, zoals die in 1917 nog in zwang waren. Met een hele reeks foto's.
- An overview of Dutch traditional dress, as they were still in current use in 1917. Complete with a large number of photos.
Nelly Montijn-De Fouw, Sagen van Koning Arthur en de Ridders van de Tafelronde, Zutphen, [1920].
- Mooi verzorgd boek met een reeks schitterende illustraties van Arthur Rackham (1867-1939).
Antonio de Morga (1559-1636), History of the Philippine Islands.
- Antonio de Morga's famous relation of the Philippines, in the English translation as it appeared in Blair and Robertson's 55-volume work The Philippine Islands. An alternative translation, The Philippine islands, Moluccas, Siam, Cambodia, Japan, and China, at the close of the sixteenth century by Henry E. J. Stanley, is available at TIA.
MU
Multatuli (1820-1887), Max Havelaar: Of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelsmaatschappy.
M. A. Murray (1863-1963), Oude Egyptische Legenden.
N
Jean-François-Albert du Pouget, marquis de Nadaillac, Manners and Monuments of Prehistoric Peoples, 1891.
Anton Willem Nieuwenhuis (1864-1953), Quer Durch Borneo: Ergebnisse seiner Reisen in den Jahren 1894, 1896-97 und 1898-1900; Erster Teil, Zweiter Teil.
P
Rafael Palma, The Woman and the Right to Vote, 1919.
- A passionate plea of this young Philippine senator, and later UP director, for female suffrage. Note that a few years before, the well-known American feminist Carrie Chapman Catt and her Dutch counterpart Aletta Jacobs visited the Philippines to promote the case of female suffrage.
Trinidad Hermenegildo Pardo de Tavera (1857-1925), The Medicinal Plants of the Philippines, Manila, 1901. TIA
- In the English translation of Jerome B. Thomas.
——, The Legacy of Ignorantism, Manila, 1920.
- English translation of an interesting speech, Spanish original forthcoming.
Woislav Maximus Petrovitch (1885?-1934), Heldensagen en Legenden van de Serviërs.
- Een interessante collectie Servische verhalen, met gekleurde illustraties. Vertaling van Hero tales and legends of the Serbians (TIA TIA, DP).
Ruth Putnam (1856-1931), Willem de Zwijger, prins van Oranje, Alkmaar, 1910.
- Vertaling van William the Silent, prince of Orange, New York, 1895. Vertaling van Dirk Christiaan Nijhoff (1838-1902), voorbericht van A.H.P. Blaauw, en illustraties van Johan Herman Isings Jr. (1884-1977).
R
RA
Vincente Rama (1887-1956), Larawan: Mga Sugilanon ug Dinalídalí, Cebu, 1921. [Cebuano]
- A collection of short stories, that also make great practicing materials for students of the language.
RE
William Allan Reed, Negritos of Zambales, Manila, 1904.
- An illustrated study of the Negrito or Aeta people of Zambales.
Ira L. Reeves, Bamboo tales, Kansas City, 1900. (Scans: GB)
- A curious collection of stories by an American officer during the Philippine-American war. They include typical soldier's humour, such as an ode on an army mule.
Frits Reuter, Gedroogde Kruiden, Arnhem.
- Verzamelde werken in één band, vertaald uit het platduits door E. Laurillard. Inhoud: Herinneringen: Uit mijne leerjaren op het land (233 pp.); Herinneringen: Uit mijne gevangenissen (79 pp.); Zijne Doorluchtigheidje (83 pp.); Mekklenburg's Montecchi en Capuletti of De reis naar Konstantinopel (89 pp.); Twee vroolijke geschiedenissen (70 pp.); Rommelzoo (75 pp.); Hanne Nüte en de kleine poedel (60 pp.); Gelegenheidsdichten (5 pp.)
RI
H. Rider Haggard, Beatrice, 1890.
- Vertaling uit het Engels van Beatrice.
José Rizal (1861-1896), The Indolence of the Filipino.
- A sharp reply to the Spanish colonial accusation of laziness towards the Filipinos, arguing that one who is systematically denied the fruits of his labours, will not be inclined to work hard.
——, The Social Cancer.
- First complete English translation by Charles E. Derbyshire of Noli me tángere, Rizal's first novel, in which he exposes some of the corruption and misgovernment of the Philippines by the Spanish rulers. The Spanish original was published in Berlin in 1887, and smuggled into the Philippines. Also available in the Tagalog translation of Pascual Hicaro Poblete (1857-1921).
- A surprisingly large number of English translations of Noli me tangere have appeared. This was partly politically motivated, and each translation, as a result, has its own bias. The American rulers actively promoted José Rizal as the national hero of the Philippines because of his pacifistic stance, and to divert attention from more militant freedom fighters as Aguinaldo. Earlier English translations, which appeared under the titles Friars and Filipino's and An Eagles Flight, are abbreviations. Later English translations typically maintain the original Latin title. This translation, despite later criticisms, is fairly good, and includes an extensive introduction.
——, The Reign of Greed.
- Translation by Charles E. Derbyshire of El Filibusterismo, Rizal's second novel; a continuation to Noli me tángere, although considerably harsher in tone. Published in Gent, Belgium, in 1891. Eventually, the author was executed for publishing this work.
——, Noli me tangere: Filippijnsche Roman, Soerabaja, 1912 [Dutch].
- A Dutch translation, by Abraham Anthony Fokker (1862-1927), of Rizal's first novel. This translation first appeared in the Soerabajasch Handelsblad, and is now extremely rare. The only copy known (and used for this project) is that in the Royal Library in the Hague.
- Deze roman is geschreven door de nationale held van de Filipijnen, José Rizal, om de misstanden in de Filipijnen onder het Spaanse bestuur aan de kaak te stellen. Zij volgt de hoofdpersonen over een periode van drie maanden, en beschrijft daarin op uiterst scherpe, maar soms ook humoristische wijze hoe het systeem iedereen te gronde richt. Dit boek werd prompt door de Spaanse autoriteiten verboden. Van het vervolg, El filibusterismo, is geen Nederlandse vertaling beschikbaar. Uiteindelijk is de auteur om zijn boeken geëxecuteerd, een daad die tot een grote opstand en uiteindelijk het vertrek van de Spanjaarden uit de Filipijnen leidde. Deze vertaling verscheen in het Soerabajasch Handelsblad in 1912. De enig bekende kopie hiervan, gebruikt voor dit project, bevindt zich in de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag. De vertaler, Abraham Anthony Fokker (1862-1927) was docent Spaans en Maleis in Nederlands Indië, en verwant van de bekende vliegtuigpionier. De vertaling doet soms wat ouderwets aan, zelfs als we in aanmerking nemen dat hij stamt uit 1912. Op een aantal minder belangrijke punten heeft de vertaler de tekst iets ingekort.
——, An Eagle Flight, New York, 1901.
- An early English translation of Rizal's Noli me Tangere. This translation is about one third of the length the original. An unabridged translation (listed above) is also available from Project Gutenberg.
RO
T. W. Rolleston (1857-1920), Keltische Mythen & Legenden.
- Vertaling van Myths and legends of the Celtic race.
W.-F. Rondou, De Honig en zijn gebruik, Leuven, 1895.
RU
Wilhelm Ruland (1869-1927), Sagen van den Rijn.
- Vertaald uit het Duits. De Engelse vertaling is beschikbaar als Legends of the Rhine.
Florence Kimball Russel, A Woman's Journey through the Philippines, Boston, 1907.
- A woman's journey on a cable-ship that connected the Philippine islands in the early days of the American era.
Robert Vane Russell (1873-1915), The tribes and castes of the Central Provinces of India. Vol I, II, III, IV.
- An encyclopedic 4-volume set. Gives an extensive introduction with a general overview, followed by three alphabetic volumes on the various tribes, castes, sub-castes and clans that can be found in the former Central Provinces of India. Currently the area covered is part of the states of Madhya Pradesh, Chhattisgarh and Maharashtra.
Felix Jean Joseph Hubert Rutten (1882-1971), Onder den rook der mijn: eene novelle uit Limburg, [1914].
S
SC
Margo Scharten-Antink (1869-1957), Sprotje heeft een dienst.
Jozef Karel Frans Hubert Schrijnen (1869-1938), Nederlandsche volkskunde, Zutphen, [1915-1916].
- Uitgebreid standaardwerk over Nederlandse tradities, gebruiken, dialecten, namen, en folklore. Beide delen in één.
Robert Falcon Scott (1868-1912), Scott's Last Expedition, Volume I.
- The first-hand account of Scott's fatal mission to the South Pole, which he reached very shortly after Amundsen.
Walter Scott (1771-1832), Ivanhoe, Rotterdam, [1873].
- Mooie en rijk geïllustreerde uitgave van Walter Scotts bekendste boek. Vertaling van Mark Prager Lindo (1819-1877), bewerking en voorwoord door Jan ten Brink (1834-1901). De vertaling volgt vrij nauwgezet het Engelse origineel, en is, hoewel natuurlijk gedateerd, nog goed leesbaar.
SE
Dr. Carl Semper, Die Philippinen und ihre Bewohner, Würzburg, 1869. [German]
- Sechs Skizzen nach einem im Frankfurter geographischen Verein 1868 gehaltenen Cyclus von Vorträgen.
- Six sketches from a cycle of presentations held in the Frankfurt Geographic Association in 1868.
Robert Sewell (1845-1925), A Forgotten Empire (Vijayanagar): a contribution to the history of India.
- Translation of the Chronica dos reis de Bisnaga written by Domingos Paes' and Fernão Nunes about 1520 and 1535, respectively, with a historical introduction by Robert Sewell.
SI
Annie Sillevis, Een Meisje-Student over 'Een Meisje-Studentje', 1907. DP
- Een korte reactie op Annie Salomons Een Meisje-Studentje, dat binnenkort ook in PG verschijnt.
SK
Charles M. Skinner, Myths & Legends of our New Possessions & Protectorate, 1900. GB
- A collection of stories retold by the author, often with considerable changes. In this book, most stories deal with Puerto Rico and Hawaii. The last fifteen stories are related to the Philippines.
SP
Felix Speiser, (1880-1949), Two Years with the Natives in the Western Pacific.
Lewis Spence (1874-1955), Mythen en Legenden van Egypte.
R. J. Spitz, Een abel spel van Esmoreit: Sconics sone van Cecilien.
ST
Frederick Starr (1858-1933), A Little Book of Filipino Riddles.
- An interesting little book with Filipino riddles in various languages.
John Gabriël Stedman (1744-1797), Reize naar Surinamen en door de binnenste gedeelten van Guiana (Deel I, II, III, IV).
- Een zeer belangrijk werk over het leven van de schrijver, een Engels huursoldaat, in Suriname. Dit werk hielp de mensonterende toestanden in de slavernij ter discussie te stellen.
Harriet Beecher Stowe, De Negerhut, Amsterdam, 1918.
- Het klassieke verhaal vertaald door C. M. Mensing. Oorspronkelijke Amerikaans: Uncle Tom's Cabin. Deze vertaling is niet al te best. Veel Engels idioom is bijna letterlijk vertaald. Bovendien was het zetwerk vergeven van de spel- en grammaticafouten.
Florence Partello Stuart, The adventures of Piang, the Moro jungle boy, New York, 1917. (Scans: GB)
- The story of a Moro boy, maybe the main character is inspired by Datu Piang, a Moro Chieftain, who rose in prominence during the U.S. occupation of Mindanao. The following volumes on Piang are still in copyright.
Jeanne Reyneke van Stuwe (1874-1951), Het vroolijke leven, [1913].
T
Herman Teirlinck (1879-1967), Het ivoren aapje: Een roman van Brusselsch leven, Amsterdam, [1910].
John Stuart Thomson, Fil and Filippa; story of child life in the Philippines, [ca. 1917]. TIA
- Lovely illustrated children's book, but with a considerable dose of pro-American propaganda.
Thomas G. Thrum, Hawaiian Folk Tales: A Collection of Native Legends.
Leo Nikoleyevich Tolstoy (1828-1910), Anna Karenina.
Mark Twain (1835-1910), De Lotgevallen van Tom Sawyer.
- Vertaling uit het Engels van The Adventures of Tom Sawyer.
V
VA
E. M. Valk-Heijnsdijk, De Vegetarische Keuken, [1912].
- Een heleboel vegetarische recepten uit een tijd dat vlees nog een luxe product was, en het vegetarisme nog hoogst ongebruikelijk was. Dit kookboekje bevat een heel aantal in onbruik geraakte producten. Voor moderne informatie over het vegetarisme kun je http://www.vegatopia.com/ of http://www.vegetariers.nl/ bezoeken.
VE
Jules Verne (1828-1905), Sæfarinn: Ferðin kring um hnöttin neðansjávar.
- An abbreviated translation of 20000 leagues under the sea in Icelandic.
——, Cesar Cascabel: "De Schoone Zwerfster", Amsterdam, [1912].
——, Cesar Cascabel: Over het IJs en door de Steppe, Amsterdam, [1912].
- Een circusgezelschap maakt een reis dwars door de VS en Rusland naar Frankrijk.
——, De reis om de wereld in tachtig dagen.
- Waarschijnlijk het bekendste boek van Jules Verne, vertaling van Le tour du monde en quatre-vingts jours, ook beschikbaar in het Engels als Around the World in 80 Days.
——, Naar het middelpunt der Aarde.
- Vertaling van Voyage au centre de la Terre.
——, 20.000 Mijlen onder Zee: Oostelijk Halfrond.
——, 20.000 Mijlen onder Zee: Westelijk Halfrond.
——, Een Kapitein van Vijftien Jaar: De Walvischjagers.
——, Het Geheimzinnige Eiland: De Luchtschipbreukelingen, Amsterdam, 1914.
——, Het Geheimzinnige Eiland: De Verlatene, Amsterdam, 1915.
- Tijdens de Amerikaanse burgeroorlog geraken een groepje mannen die pogen per ballon te vluchten verzeild op een mysterieus eiland. Ze redden zich er wonderbaarlijk goed, en doen uiteindelijke een bijzondere ontdekking. Vertaling van l'ile mystérieuse. Van dit boek zijn twee Engelse vertalingen opgenomen in PG, beide onder de titel The Mysterious Island. Een vertaling uit 1874, en een uit 1876. De laatste kan beschouwd worden als de betere.
——, Mathias Sandorf: Een Model-volksplanting, Rotterdam, 1887.
- Deel 3 van the Mathias Sandorf drieluik.
——, De Zuidster, het land der diamanten.
- Vertaling van L’Étoile du sud. Voor het eerst sinds 1920 weer in het Nederlands beschikbaar.
——, In de Oer-wouden van Afrika.
- Vertaling van Le village aérien.
——, De Reis naar de Maan in 28 Dagen en 12 Uren, Amsterdam, 1916.
——, Robur de Veroveraar, Amsterdam, 1915.
- Vertaling van Robur-le-Conquerant; ook beschikbaar in het Engels als Robur the Conqueror, en het Duits als Robur der Sieger.
——, Vijf weken in een luchtballon, Rotterdam, [1880].
- Vertaling van Cinq semaines en ballon; ook beschikbaar in het Engels als Five Weeks in a Balloon.
——, Wonderlijke Avonturen van een Chinees: Gevolgd door Muiterij aan boord der "Bounty", Rotterdam, [1880].
- Vertaling van Les tribulations d'un chinois en Chine.
——, De Wonderstraal: gevolgd door Tien uren op jacht, Amsterdam, 1914.
- Vertaling van Le Rayon-Vert.
Een bibliografie van Jules Verne, en van de Nederlandse vertalingen van zijn werk. Plots.
VL
Vlerk [Pseudonym van Bernardus Gewin (1812-1873)], Reisontmoetingen van Joachim Polsbroekerwoud en zijne Vrienden, [1902].
- Een groep studenten maakt een reisje langs de Rijn en naar Italië. Geschreven door een tijdgenoot en vriend van Nicolaas Beets.
D. Ph. van Vloten Elderinck, Sexueele Zeden in Woord en Beeld, Amsterdam, [1916-1918] (vier delen) I. Liefde en zinnelijkheid; II. De dwalende Venus; III. De humor in het geslachtsleven; IV. De jacht op de andere sexe.
- Vier delen erotica met heel veel cartoonachtige plaatjes uit allerlei bronnen en een ietwat zoetsappige begeleidende tekst. Het eerste deel is nu compleet. De andere drie delen zijn nog in voorbereiding.
VO
Marko Vovchok (1834-1907), Maroessia: De Ukraineesche Jeanne D'Arc.
VR
M. de Vries en L. A. te Winkel, Woordenlijst voor de spelling der Nederlandsche Taal, 's-Gravenhage, 1914.
- Het bekende "Groene Boekje", maar dan in de uitgave van 1914, verzorgd door A. Beets. Deze woordenlijst van precies 500 bladzijden in kleine letterjes en twee kolommen wil ik gebruiken om een spellingschecker voor de verouderde spelling De Vries-Te Winkel te maken. Voor historici zijn hier de speciale instructies van dit project.
Matthias de Vries (1820-1892); Lamert Allard te Winkel (1809-1868), De grondbeginselen der Nederlandsche spelling: Regeling der spelling voor het woordenboek der Nederlandsche taal, Leiden, 1873.
W
H. Wilfrid Walker, Wanderings among South Sea Savages and in Borneo and the Philippines.
- Not my first ebook, but the first one I posted to Project Gutenberg. Scans now also at TIA.
David Ames Wells (1828-1898), Het Geld van Robinson Crusoe, 1919.
- Een heel aardig boekje, oorspronkelijk geschreven door de directeur van de Amerikaanse centrale bank in 1876, over geld, en hoe het mis kan gaan als dat niet goed wordt beheerd. Ook na ruim een eeuw nog actueel. Iteressant om te zien dat er niets nieuws onder de zon is....
Robert W. Williamson, The Mafulu Mountain People of British New Guinea, London, 1912.
Augusta de Wit (1864-1939), Natuur en Menschen in Indië, 1914.
- Een uitgebreid reisverslag van Nederlands Indië, tegenwoordig Indonesië.
Cornelis de Witt Willcox, The Head Hunters of Northern Luzon.
- Needs illustrations, which can be obtained from TIA.
Edwin Wolf 2nd (1911-), Doctrina Christiana: The first book printed in the Philippines, Manila, 1593.
- A facsimile of the copy in the Lessing J. Rosenwald Collection, Library of Congress, Washington, with an introductory essay by Edwin Wolf 2nd.
Dean C. Worcester, Philippines Past and Present (Vol I)
Johanna van Woude (pseud. van Sophie Margareta Cornelia van Wermeskerken-Junius), Een verlaten post, [1913].
Z
Émile Édouard Charles Antoine Zola (1840-1902), Nantas, Amsterdam, [1920].
- Een verzameling korte verhalen: Nantas de Sterke, De Overstrooming, Hoe men sterft, De Oesters van den heer Chabre, De Herleving, Jean Gourdon.