French/Abréviations latines gothiques
Cette page vise à donner une compréhension superficielle des abréviations latines utilisées dans certains textes imprimés en caractères gothiques autour de 1500. Elle ne traite pas de la façon de transcrire les mots abrégés dans un projet donné (c'est-à-dire s'il faut transcrire par
nõ
, n[=o]
, no[n]
ou simplement non
): les règles à appliquer à un projet particulier seront données par le responsable de projet.
Les abréviations décrites ci-dessous ont été trouvées dans des manuscrits, des livres en gothiques et des traités de paléographie. On a effectué une sélection arbitraire, basée sur une estimation subjective des abréviations les plus fréquentes, et sur des hypothèses de ce qu'il est plus facile de représenter par des caractères typographiques, par opposition à l'infinie variété offerte au copiste dans un manuscrit).
Schémas généraux
Voici quelques systèmes génériques d'abréviations, ou des "schémas" courants. Avant tout il faut se souvenir que l'on ne peut pas parler ici de "règle" fixe, chaque schéma étant toujours susceptible d'exceptions.
Barre horizontale
Le plus souvent une barre horizontale (plus ou moins ondulée) au-dessus d'une voyelle représente un m ou n unique suivant cette voyelle.
Dans certains cas, la barre représente un nombre variable de lettres m/n avant ou après la voyelle. Exemples typiques:
Cependant parfois la barre sert juste de symbole d'abréviation générique, signifiant «une abréviation quelconque ayant un rapport avec cette lettre». Voir plus bas les contractions.
La lettre z
- à la fin d'un mot, après une voyelle, la lettre z signifie pratiquement toujours un m:
= -que enclitique (en fin de mot).
peut signifier -bus en fin de mot.
- en fin de mot, après une consonne, le z peut signifier "et" (ou "ed" dans le mot "sed"):
Symboles spéciaux
Les symboles suivant ont très souvent une signification conventionnelle invariable.
Basés sur la lettre p
Exception: ipse (et les autres formes issues de la déclinaison).
Exemples:
Basés sur la lettre q
Symboles: que,
quod,
qui,
quam.
Mots particuliers avec q: quod,
-que (enclitic),
quia.
Exemples:
Autres symboles
con, com, cun, cum (souvent en début de mot),
-is (généralement en fin de mot),
-rum (généralement en fin de mot),
-us (souvent en fin de mot),
ur,
-tur (généralement en fin de mot).
Exemples:
Crochet
Ce signe est plutôt moins fréquent que les autres symboles. Un crochet, un chevron, une ligne courbe, ou une sorte d'apostrophe au-dessus d'une lettre signifie souvent "er": ter,
uer,
ver, etc.
Exemples with "er":
Plus généralement le crochet peut indiquer une abréviation incluant le son 'r'.
Enfin il peut également servir de symbole d'abréviation générique, comme la barre horizontale, dans n'importe quelle contraction. Par exemple il arrive que la police de caractères utilisée ne contienne pas à la fois et
, et le caractère présent est utilisé à cet effet.
Contraction
Si les schémas généraux ne permettent pas de reconstituer un mot sensé, il s'agit peut-être d'une contraction, où on a gardé les premières et dernières lettres du mot, et retiré les lettres du milieu. Souvent l'imprimeur laisse figurer un signe d'abréviation (barre ou crochet) pour indiquer qu'il y a contraction, mais dans ce cas ce signe d'abréviation perd tout sens spécifique décrit ci-dessus: typiquement une barre horizontale peut indiquer une contraction ne comprenant pas de lettre nasale.
Quelques exemples:
christus,
iesus,
episcopus,
omnipotens,
sancto,
spiritum,
dominus,
dictus,
magister,
magistri,
mensa,
frater,
fratri,
noster,
nostra,
L'emplacement du signe d'abréviation peut varier, selon les caractères disponibles dans la police de caractères (Par ex. oi
, etc.). Si le typographe a placé une barre horizontale au-dessus d'une voyelle en fin de mot, il ne s'agit pas nécessairement d'une nasale abrégée:
nostra,
peccata,
falsa, etc.
Mots courts fréquents
Liste arbitraire:
ante,
autem,
bene,
est,
esse,
homo,
inde,
modo (meo?),
nunc (nec?),
non,
quando
semper,
sine,
sunt,
tamen,
tantum,
tunc,
vnde,
- Autres mots courts, trouvé dans Chassant (Je n'ai aucune idée de leur fréquence):
Autres exemples
Les exemples suivants sont donnés en exercice pour le lecteur (la solution apparaît dans une bulle flottant quand on déplace la souris au-dessus du ?).
Schémas "réguliers"
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Un peu plus ardu
Bibliographie
Livres disponibles en ligne
- A. Chassant. Dictionnaire des abréviations latines et françaises usitées dans les inscriptions lapidaires et métalliques, les manuscrits et les chartes du moyen âge, Paris, 1862 (sur Google books, en français).
- A. Chassant. Paléographie des chartes et manuscrits du XIe au XVIIe siècle, Paris, 1862 (Google books, en français).
- F. Steffens. Paléographie latine, Trèves, Paris, 1910. (Ici, en français).
- Jan M. Hulákovský. Abbreviaturae vocabulorum, usitatae in scripturis praecipue latinis medii aevi etc., Prague, 1852 (Google books, en latin).
- A. Capelli. Dizionario di abbreviature latini et italiani, Milan, 1912 (italien).
- A. Capelli. Lexicon Abbreviaturarum, tweite verbessere Auflage, Leipzig, 1928 (The internet archive, en allemand).
- A. Wright. Court-hand Restored, Or, The Student's Assistant in Reading Old Deeds, Charters, Records, etc., London, 1822 (Google books, en anglais).
- C. T. Martin. The record interpreter: a collection of abbreviations, Latin words and names used in English historical manuscripts and records, London, 1892 (The internet archive, en anglais). Les pages 1-153 contiennent une liste très étendue de contractions latines.
- W. M. Linsay. Contractions in early Latin minuscule MSS, Oxford, 1908 (The internet archive, en anglais). Les abréviations décrites dans cette page wiki correspondent plutôt au système "continental" dans ce livre, par opposition au système "irlandais".
- W. M. Linsay. Notae latinae: an account of abbreviation in Latin mss. of the early minuscule period (c. 700-850), Cambridge, 1915 (The internet archive, en anglais). Quelques tables récapitulatives dans les pages 495-500.
Pages web
- Historische Hilfswissenschaften Paläographie, une bibliographie (en allemand).
- Abréviations, tachygraphie, ponctuation, une bibliographie (en français).