User:Acunning40/Temporary Cotgrave page

From DPWiki
Jump to navigation Jump to search

These are the project comments for the Dictionarie of the French and English Tongues.


Cette information est traduite en français ici.

If you have any questions, please post in the discussion and ask!


Proofreading

Important: if you are unfamiliar with old (17th century) texts, please see the wiki page on Proofing old texts for helpful info on the fonts and symbols that you may see.

Please do not insert formatting during the proofreading rounds.

Proofreading directions:

  • Apostrophes: In the English text, the word the is sometimes shortened to th' before a vowel; proofread this with a space after the apostrophe. When a French word ends with an apostrophe, do not put a space between the apostrophe and the following word (i.e., just treat it like modern French).
  • À: This word looks like `A in the images, but just use regular À.
  • Pilcrows (¶): The pilcrow symbol is fairly common in the text; just use the symbol from the drop-down box in the proofreading interface (or Alt+0182).
  • Abbreviations: Occasionally a flourish over a letter is used to abbreviate an m or n; proof these as macrons (e.g. [=e] for such a mark over an e). In the italic font it may look more like a tilde, and in the non-italic font it may look a little like an acute accent, but just proof it as a macron. There are examples here.
  • ß symbol: If a long s is joined to a round s, use the ß symbol from the drop-down box in the proofreading interface (or Alt+0223). This normally only happens in the italic font. This wiki page has an example.
  • Numbers and money amounts: Leave a space between the Roman numeral or number and the abbreviation for the unit of money: iij. s. ix. d. sterl. In italics the Roman numeral ij may look like a y or ÿ, but it is actually ij.

A wiki page here has been set up specifically for this project. It has examples of all of these items.


Formatting

Italics: In general, use normal italics markup. However, if there is a non-italicized word in the middle of an italicized sentence, use "reverse" markup: use the opposite spacing from normal italics markup. The reverse markup should only be needed occasionally for a word or two. See the examples on the wiki page for this project.

Index formatting: The text is being formatted like an index; please follow the Index Formatting Guidelines. This means:

  • Main entries: Put a blank like before each new main entry in the dictionary, just like a paragraph. (In the original, main entries begin farther to the left.)
  • Sub-entries: You can tell when a sub-entry begins because it starts with a French word or phrase at the beginning of an indented line. Indent it two spaces, and do not put a blank line before it.
  • Carry-over lines: When an entry or sub-entry takes up more than one line, rejoin it all onto one line. If a page begins with a carry-over line, do not indent it, and do not put a blank line before it. When you join the lines together, be careful not to delete any letters, or runthe words together. See the examples on the wiki page for this project.


Higher quality page scans are online at Gallica. (If you have trouble at that site, try refreshing your browser.)