Dictionarie of the French and English Tongues/examples
Voir les commentaires du project en français
This page has examples of proofed and formatted text for The Dictionarie of the French and English Tongues. For directions on proofing and formatting, see the project comments and Proofing old texts.
Proofreading
Example 1
Proofed text:
Vendredi: m. Friday. Vendredi oré; Sainct; &, le grand vendredi. Good Friday. Vendu: m. uë: f. Sold, made sale of, set to sale; aliened, or paßed away, for money, &c. Chose qui plaist est à demi venduë: Prov. Ware that is pleasing to th' eye is paßed away by and by.
Things to note: ct ligature, ß symbol, &c, th'
Example 2
Proofed text:
Visa. A word written by the Lord Chauncelor on the backside of Edicts, and Charters, to signifie his examination, and approbation of them; tis also vsed by the Patrons of Benefices, or by Ordinaries, or Diocesans, for the allowance, or in the behalfe, of such, as come into Spirituall Cures, &c, by Prouision.
This example shows the older usage of u/v (vsed, Prouision), and the italics ampersand (in &c). Also, note the two different sizes of capital C; the smaller one is just a little bit larger than a lower case c. The word "behalfe" shows the italicized h and b, which can be nearly identical.
Example 3
Proofed text:
À tousiours mais. Eternally, euerlastingly, for euer and euer. Ie n'en peux mais. Jt's not my fault, it's no way long of me, I cannot doe withall.
This shows the italics I and J, which are used interchangeably in this text. Also, the À has the accent printed next to it rather than above the letter.
Formatting
Example 1
Formatted text:
/* Betoine coronnaire, ou de couronnes. <i>The Cloue Gilliflower.</i> Betoine sauvage, <i>as</i> Armoires; <i>sweet Williams</i>. Beton: m. <i>Beest; the first milke a female giues, after the birth of her young one.</i> Betosne. <i>as</i> Betoine. */
Example 2
Formatted text:
/* <i>*led, yeelds a sweet vermillion sap.</i> Bettes. <i>Beets, &c, (as before in <f>Bette</f>;) also, tipling, sipping, bowsing, quaffing; and hence;</i> Entrer en bettes. <i>To grow merrie, or mellow in drinking; or to fall a chattering, as gossips do when they haue drunke hard, together.</i> */
Example 3
Formatted text:
/* Beurre: m. <i>Butter.</i> Bas de beurre. <i>Buttermilke.</i> Tour de beurre. <i>One of the three famous towers of S. <f>Maries</f> church in <f>Roan</f>; built with the mony that was payed by those of that diocesse, for a dispensation to eat butter in Lent.</i> Vn Seigneur de beurre combat bien vn vassal d'acier. <i>A Prouerbe expressing the great oddes a lord hath of his tenant.</i> Beurrette: f. <i>A Churne.</i> Beurreux: m. euse: f. <i>Butterie; fattie; greasie; full of butter.</i> */