Dictionarie of the French and English Tongues/examples

From DPWiki
Jump to: navigation, search

Voir les commentaires du project en français

This page has examples of proofed and formatted text for The Dictionarie of the French and English Tongues. For directions on proofing and formatting, see the project comments and Proofing old texts.


Proofreading

Example 1

Cotgrave vendu.png

Proofed text:

Vendredi: m. Friday.
Vendredi oré; Sainct; &, le grand vendredi.
Good Friday.

Vendu: m. uë: f. Sold, made sale of, set to sale; aliened,
or paßed away, for money, &c.
Chose qui plaist est à demi venduë: Prov. Ware
that is pleasing to th' eye is paßed away by and by.

Things to note: ct ligature, ß symbol, &c, th'


Example 2

Cotgrave visa.png

Proofed text:

Visa. A word written by the Lord Chauncelor on the
backside of Edicts, and Charters, to signifie his examination,
and approbation of them; tis also vsed by the Patrons
of Benefices, or by Ordinaries, or Diocesans, for the
allowance, or in the behalfe, of such, as come into Spirituall
Cures, &c, by Prouision.

This example shows the older usage of u/v (vsed, Prouision), and the italics ampersand (in &c). Also, note the two different sizes of capital C; the smaller one is just a little bit larger than a lower case c. The word "behalfe" shows the italicized h and b, which can be nearly identical.


Example 3

Cotgrave mais.png

Proofed text:

À tousiours mais. Eternally, euerlastingly, for euer
and euer.
Ie n'en peux mais. Jt's not my fault, it's no way long
of me, I cannot doe withall.

This shows the italics I and J, which are used interchangeably in this text. Also, the À has the accent printed next to it rather than above the letter.


Formatting

Example 1

Cotgrave betoine.png

Formatted text:

/*
  Betoine coronnaire, ou de couronnes. <i>The Cloue Gilliflower.</i>
  Betoine sauvage, <i>as</i> Armoires; <i>sweet Williams</i>.

Beton: m. <i>Beest; the first milke a female giues, after the birth of her young one.</i>

Betosne. <i>as</i> Betoine.
*/

Example 2

Cotgrave bettes.png

Formatted text:

/*
<i>*led, yeelds a sweet vermillion sap.</i>

Bettes. <i>Beets, &c, (as before in <f>Bette</f>;) also, tipling, sipping, bowsing, quaffing; and hence;</i>
  Entrer en bettes. <i>To grow merrie, or mellow in drinking; or to fall a chattering, as gossips do when they haue drunke hard, together.</i>
*/

Example 3

Cotgrave beurre.png

Formatted text:


/*
Beurre: m. <i>Butter.</i>
  Bas de beurre. <i>Buttermilke.</i>
  Tour de beurre. <i>One of the three famous towers of S. <f>Maries</f> church in <f>Roan</f>; built with the mony that was payed by those of that diocesse, for a dispensation to eat butter in Lent.</i>
  Vn Seigneur de beurre combat bien vn vassal d'acier. <i>A Prouerbe expressing the great oddes a lord hath of his tenant.</i>

Beurrette: f. <i>A Churne.</i>

Beurreux: m. euse: f. <i>Butterie; fattie; greasie; full of butter.</i>
*/