User:Jhellingman/Modern Nederlands
De boeken die wij binnen PGDP verwerken zijn noodgedwongen in de oude spelling geschreven. Hoewel deze op zich goed leesbaar is, is dit toch een barrière op de toegankelijkheid van onze teksten. Daarom stel ik voor een aantal teksten te moderniseren.
Dit kunnen we doen aan de hand van de volgende stappen.
Moderne orthografie
Deze stap is relatief makkelijk. Met een stukje gereedschap veranderen we automatisch de spelling van woorden die in modern Nederlands anders gespeld worden. Dit zal onder andere de volgende wijzigingen doorvoeren:
mensch -> mens photo -> foto koolen -> kolen leeraar -> leraar
Enzovoort.
Plaatsnamen
Waar alleen de spelling is gemoderniseerd, passen we die aan:
Duitschland -> Duitsland
Waar namen echt veranderd zijn, passen we die niet aan:
Nederlandsch-Indië -> Nederlands-Indië (Niet: Indonesië) Batavia -> Batavia (Niet: Jakarta) Celebes -> Celebes (Niet: Sulawesi) Burma -> Burma (Niet: Myanmar)
Eventueel voorzien we namen van een noot, als dit voor het begrip handig is:
Batavia -> Batavia (tegenwoordig Jakarta) Siam -> Siam (tegenwoordig Thailand) Fransch Indochina -> Frans Indochina (tegenwoordig Laos, Cambodja, en Vietnam).
Afleidingen van plaatsnamen zijn vaak anders.
Noorwegensche -> Noorse
Verwijderen naamvalsvormen
Dit is iets lastiger. Het meeste werk zit hem hier in het verwijderen van de naamvals -n bij mannelijke woorden, al is dit relatief eenvoudig. Genitief vormen komen minder vaak voor, maar maken het wel vaak noodzakelijk de tekst iets te herschrijven.
Datief en Accusatief
aan den grooten man -> aan de grote man
Genitief
In de meeste gevallen kunnen we de genitiefvorm vervangen door een constructie met het woordje van.
het huis des konings -> het huis van de koning wier -> van wie
Aanpassen verouderde begrippen
Hierbij is de nodige voorzichtigheid geboden, om de aard van een werk niet te veel aan te tasten.
Verouderde woorden
photographie (foto) -> foto
Verouderde grammaticale vormen
u is -> u bent
Verouderde meervoudsvormen
In oudere werken zien we vaak meervoudsvormen die nu niet meer gangbaar zijn:
commissieën -> commissies
Aanpassen verouderde eenheden
Maten en gewichten werden vroeger anders uitgedrukt. Daarnaast werd er wat losjes omgegaan met de afkortingen (eigenlijk symbolen) voor eenheden. Deze vervangen we door de moderne equivalenten.
m.M. -> mm c.M. -> cm K.M. -> km
Gebruikt een werk eenheden die niet tot het SI systeem behoren, dan kunnen we die laten staan, met een verwijzing (hint) naar de moderne equivalente waarde.
34 vadem -> 34 vadem (ongeveer 61 meter)