Portuguese/Biblia 1911

From DPWiki
Jump to navigation Jump to search

Available: P1 P2 P3 F1 Thiago F2

Português

Esta página contém as regras especiais de verificação e de formatação para os livros da Bíblia, edição de 1911, bem como o estado actual de cada livro.

Última alteração às regras especiais de revisão e formatação: Tintazul 04:17, 17 March 2008 (PDT).

English

All Biblia parts have been merged into one: A Biblia Sagrada; Contendo o Velho e o Novo Testamento; see the Hospital Notes for more information. -- Sharon 08:42, 13 April 2013 (PDT)

This page includes the special proofreading and formatting rules for the books of the Portuguese Bible, 1911 edition, as well as the current status of each book.

Last change to special proofing and formatting rules: Tintazul 04:17, 17 March 2008 (PDT).

Verificação / Proofing

Siga as regras de verificação no caso geral. Veja abaixo os casos especiais.

Please follow the proofreading guidelines in the general case. See below the special cases.

  • Notas de rodapé: No texto, muitas vezes (talvez todas?) as entradas de nota de rodapé se referem ao texto que segue a entrada, e não ao que a precede. Exemplo: "E disse: [1] texto ao qual se refere a entrada". Assim, ao contrário das regras de formatação, deixe a entrada de nota de rodapé separada por espaços (um espaço antes e outro depois).
  • Ortografia: não a actualize, deixe-a como está nas imagens.
  • Cabeçalho das páginas: Ao contrário das regras gerais de formatação, não remova o cabeçalho das páginas. Veja o exemplo abaixo. Um cabeçalho possui 3 partes: uma informação de data à esquerda (no exemplo: Anno Domini 30), o nome do livro e capítulo(s) no centro (no exemplo: S. JOÃO 4, 5.), e uma outra informação de data à direita (no exemplo: Anno Domini 31). Nas rondas de verificação, deixe as informaçðes de data antes do primeiro versículo que começa na coluna correspondente, entre linhas em branco. O nome do livro e capítulo devem ser descartados.
  • Footnotes: In the text, many times (maybe all?) the footnote entries refer to the text that follows the footnote mark instead of to the text that precedes it. For instance: “E disse: [1] text that the footnote mark refers to”. Therefore, contrary to the general formatting rules, leave the footnote mark surrounded by spaces (one space before and one space after the footnote mark).
  • Spelling: do not update to modern-day Portuguese, but leave as it is in the images.
  • Page headers: Contrary to the general proofreading guidelines, do not remove the page headings. See the example below. A page header has 3 portions: a date reference in the left (in the example: Anno Domini 30), the name of the book and the current chapter(s) in the center (in the example: S. JOÃO 4, 5.), and another date reference in the right (in the example: Anno Domini 31). In the proofreading rounds, leave the date references before the first verse that starts in the corresponding column, between empty lines. The name of the book and the chapter number(s) should be discarded.

Cabecalho2.png

Por exemplo, esta página começaria da seguinte forma:

For instance, this page would start in the following way:


   trabalhastes; outros trabalharam, e vós
   entrastes no seu trabalho.
Anno Domini 30
39 E muitos dos samaritanos d'aquella

... e a informação de data à direita (Anno Domini 31) apareceria antes do versículo 2 (que, na imagem, é o primeiro a começar na coluna da direita).

... and the date reference in the right would appear before the verse 2 (which is, in the image, the first one to start at the right column).

Notas de rodapé / Footnotes

Há três tipos de notas de rodapé nestes projectos. Não altere o símbolo usado.

  • Um asterisco assinala um comentário ao texto (extremamente raro);
  • Uma letra minúscula é uma nota de tradução;
  • Um número indica uma referência bíblica cruzada.

Referências bíblicas cruzadas são "links" para outras passagens da Bíblia, relacionadas com a actual. Por exemplo. Phi. 1.11 refere-se ao livro de Filipenses (na grafia antiga, Philippenses), capítulo 1, verso 11. Se for uma referência dentro do mesmo livro da Bíblia, surgirá cap. 1.11; e se for uma referência dentro do mesmo capítulo, virá simplesmente ver. 11. Estas referências serão transformadas em links na versão HTML final da Bíblia.

  • Não deixe espaço depois do ponto, que separa o número do capítulo do número do verso. Deixe espaço depois da vírgula que separa vários números de verso.Colossenses
  • Note que a primeira referência em cada capítulo é precedida pelo número do capítulo. Assim, 3 1 Mat. 10.1. é a referência 1 no capítulo 3. Junte o número de capítulo e verso com um ponto, assim: 3.1 Mat. 10.1.
  • Utilize hífens simples para separar faixas de números. O OCR por vezes colocou traços maiores.
  • Devido ao tamanho da fonte menor, preste especial atenção aos números das notas de rodapé: por exemplo, muitas vezes o algarismo 5 foi reconhecido como 6 e vice-versa. Em caso de dúvida, marque a ocorrência da forma usual com [**, assinalando a ronda e a dúvida concreta. Isto facilita o trabalho dos revisores seguintes. Não remova as marcas de rondas anteriores, mesmo que saiba que está certo(a).
  • Fazer zoom 120% ajuda bastante a ler os números nas notas de rodapé.

Alguns exemplos correctos de verificação de notas de rodapé:

There are three types of footnotes in these projects. Do not change the symbols used.

  • An asterisk marks a comment on the text (extremely rare);
  • A lowercase letter marks a translation note;
  • A number indicates a biblical cross-reference.

Biblical cross-references are like "links" to other, related passages of the Bible. For instance. Phi. 1.11 refers to the book of Philippians (in old Portuguese, Philippenses), chapter 1, verse 11. A reference to the same Bible book comes as cap. 1.11 ("cap" for chapter); and a reference to another verse in the same chapter is shown as ver. 11. These references shall be turned into links in the final HTML version of the Bíblia.

  • Do not leave a space after the period separating chapter from verse number. Leave a space after the comma separating several verse numbers.
  • Note that the first reference in each chapter is preceded by the chapter number. Thus, 3 1 Mat. 10.1. is reference 1 of chapter 3. Join chapter and verse number in references with a period, like this: 3.1 Mat. 10.1.
  • Use a simple hyphen within ranges of numbers. The OCR has sometimes placed en dashes here.
  • Because of a smaller font size, pay special attention to numbers within footnotes: e.g. many times "5" was OCR'ed as a "6" and vice-versa. In case of doubt, please mark the occurrence with [** indicating your round and exact doubt. This will make work easier for the following volunteers. Do not remove the notes from previous rounds, even if you know you're right.
  • 120% zoom helps in reading the footnote numbers.

Some correct examples of footnote proofing:

   n ou discipulos
    
   2 João 3.16. João 3.36[**P2: "35"?].
    
   3 cap. 14.15, 22, 23[**P1: "28"?].

Formatação / Formatting

Siga as regras de formatação no caso geral. Veja abaixo os casos especiais.

Please follow the formatting guidelines in the general case. See below the special cases.

  • O itálico é extremamente importante, pois denota texto que não estava nas fontes da tradução, e que foi acrescentado para tornar a compreensão do texto mais clara. Tenha especial cuidado em assinalar todos estes itálicos.
  • O negrito não surge nesta edição da Bíblia.
  • A formatação do texto das notas de rodapé segue o esquema habitual: X texto deverá ficar [Footnote <X>: texto]
  • No final da página, a primeira nota de rodapé de cada capítulo traz o número do capitulo. Por exemplo, a primeira nota do capítulo 9 aparece como 9 1 refs. Formate a primeira nota de cada capítulo como no exemplo: [Footnote 9.1: refs.] (onde 9 é o número do capítulo).
  • Formate as referências de data (por exemplo, Anno Domini 31) como sidenotes (notas marginais). Deixe-as em uma única linha (por exemplo, [Sidenote: Anno Domini 31]).
  • Italics is extremely important, as is denotes text not present in the translation sources, but added to make the Portuguese reading more clear. Be very careful in signalling all of these cases.
  • Bold is not used in this edition of the Bible.
  • Formatting of footnote text follows the usual markup: X text should be turned to [Footnote <X>: text]
  • At the page footer, the first footnote of each chapter carries the chapter number. For instance, the first note of chapter 9 appears like 9 1 refs. Format the first note of each chapter as in the example: [Footnote 9.1: refs.] (where 9 is the chapter number of the note).
  • Format the date references (for instance, Anno Domini 31) as sidenotes. Keep them in one single line (for instance, [Sidenote: Anno Domini 31]).

Capítulos e secções / Chapters and sections

Os títulos de seção surgem sempre em itálico.

  • Deixe duas linhas em branco antes do titulo da seção e uma linha em branco.
  • Remova a linha em branco entre o título da seção e as referências a passagens paralelas, se houver.
  • Deixe o ponto final dentro da marcação de itálico.

Por exemplo:

Section titles are always in italics.

  • Leave two blank lines before a secion title, and one afterwards.
  • Do not leave any blank line between a section title and its cross-reference, if any.
  • The final period belongs inside the italics.

For example:

Biblia1911-section-heading.png

   26 E mandou-o para sua casa, dizendo:
   [13] não entres na aldeia.
   
   
   <i>A confissão de Pedro.</i>
   Mat. 16.13-23.
   
   27 E saiu Jesus [14] e os seus discipulos

Os capítulos estão identificados pelo seu número, que tem duas linhas de altura. Deixe 4 linhas em branco antes de cada capítulo, conforme instruções de formatação. Se o capítulo começar com um título de seção, deixe as 4 linhas em branco antes do titulo de seção, em seguida formate o título de seção normalmente como no item anterior (i.e. 4 linhas em branco, em seguida o título da seção, em seguida uma única linha em branco, em seguida o texto do capítulo).

Por exemplo:

Chapters are identified by a chapter number which with two line heights. Leave four blank lines before each chapter, as per guidelines, but no blank lines afterwards. If the chapter begin with a section title, format the section title as above but leave 4 blank lines before and a single blank line afterwards, followed by chapter text.

For example:

Biblia1911-chapter-heading.png

   surdos e fallar os mudos.




   <i>Segunda multiplicação dos pães.</i>
   
   8 N'aquelles dias, havendo mui
   grande multidão, [1] e não tendo que

Status

Status de projecto para cada livro da Bíblia: PM, data de início, situação actual e número de páginas disponíveis / total.

Pode encontrar todos os projectos fazendo uma pesquisa por "Biblia 1911".

Project status for each book of the Bible: PM, begin date, current situation, and available / total pages.

You may find all projects by searching for "Biblia 1911".

Velho Testamento / Old Testament

  • 01: Genesis • 51 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/01_Genesis.zip
  • 02: Exodo • 43 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/02_Exodo.zip
  • 03: Levitico • 33 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/03_Levitico.zip
  • 04: Numeros • 45 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/04_Numeros.zip
  • 05: Deuteronomio • 38 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/05_Deuteronomio.zip
  • 06: Josué • 29 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/06_Josue.zip
  • 07: Juizes • 25 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/07_Juizes.zip
  • 08: Ruth • 4 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/08_Ruth.zip
  • 09: I Samuel • 33 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/09_1Samuel.zip
  • 10: II Samuel • 28 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/10_2Samuel.zip
  • 11: I Reis • 32 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/11_1Reis.zip
  • 12: II Reis • 30 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/12_2Reis.zip
  • 13: I Chronicas • 28 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/13_1Chronicas.zip
  • 14: II Chronicas • 35 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/14_2Chronicas.zip
  • 15: Esdras • 10 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/15_Esdras.zip
  • 16: Nehemias ou II Esdras • 14 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/16_Nehemias.zip
  • 17: Esther • 7 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/17_Esther.zip
  • 18: Job • P2 Unav. • PM Tintazul • 28 pg • Started: 2008-04-13
  • 19: Psalmos • 66 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/19_Psalmos.zip
  • 20: Proverbios • 24 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/20_Proverbios.zip
  • 21: Ecclestastes • 8 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/21_Ecclesiastes.zip
  • 22: Cantico dos Canticos • 4 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/22_Cantico.zip
  • 23: Isaias • 50 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/23_Isaias.zip
  • 24: Jeremias • 57 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/24_Jeremias.zip
  • 25: Lamentações de Jeremias • 5 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/25_Lamentacoes.zip
  • 26: Ezequiel • 52 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/26_Ezequiel.zip
  • 27: Daniel • 16 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/27_Daniel.zip
  • 28: Oseas • 7 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/28_Oseas.zip
  • 29: Joel • 4 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/29_Joel.zip
  • 30: Amós • 5 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/30_Amos.zip
  • 31: Obadias • 1 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/31_Obadias.zip
  • 32: Jonas • 2 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/32_Jonas.zip
  • 33: Miqueas • 5 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/33_Miqueas.zip
  • 34: Nahum • 2 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/34_Nahum.zip
  • 35: Habacuc • 2 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/35_Habacuc.zip
  • 36: Sofonias • 3 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/36_Sofonias.zip
  • 37: Aggeo • 1 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/37_Aggeo.zip
  • 38: Zacharias • 9 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/38_Zacharias.zip
  • 39: Malaquias • 3 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/39_Malaquias.zip

Novo Testamento / New Testament

  • 40: Mattheus • In PP • PM srmq • 36 pg • Started: 2008-01-04
  • 41: Marcos • In PP • PM srmq • 23 pg • Started: 2007-09-27
  • 42: Lucas • In PP • PM srmq • 39 pg • Started: 2008-01-25
  • 43: João • In PP • PM srmq • 29 pg • Started: 2007-10-24
  • 44: Actos dos Apostolos • In PP • PM srmq • 36 pg • Started: 2008-02-27
  • 45: Romanos • In PP • PM srmq • 16 pg • Started: 2008-03-18
  • 46: I Corinthios • In PP • PM srmq • 16 pg • Started: 2008-04-01
  • 47: II Corinthios • In PP • PM srmq • 9 pg • Started: 2008-04-17
  • 48: Galatas • F1 Unav. • PM srmq • 6 pg • Started: 2008-05-09
  • 49: Ephesios • P3 Unav. • PM srmq • 6 pg • Started: 2008-05-12
  • 50: Philippenses • In PP • PM srmq • 4 pg • Started: 2008-05-15
  • 51: Colossenses • P3 Unav. • PM srmq • 4 pg • Started: 2008-05-19
  • 52: I Thessalonicenses • In PP • PM srmq • 5 pg • Started: 2008-06-08
  • 53: II Thessalonicenses • P3 Unav • PM srmq • 2 pg • Started: 2008-05-28
  • 54: I Timotheo • In PP • PM srmq • 5 pg • Started: 2008-06-21
  • 55: II Timotheo • In PP • PM srmq • 4 pg • Started: 2008-07-06
  • 56: Tito • In PP • PM srmq • 2 pg • Started: 2008-07-18
  • 57: Philemon • P2 Unav. • PM srmq • 1 pg • Started: 2008-08-13
  • 58: Hebreos • P3 Unav. • PM srmq • 11 pg • Started: 2008-08-18
  • 59: Thiago • F1 • PM srmq • 4 pg • Started: 2008-09-26
  • 60: I Pedro • 5 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/60_1Pedro.zip
  • 61: II Pedro • 2 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/61_2Pedro.zip
  • 62: I João • 4 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/62_1Joao.zip
  • 63: II João • 1 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/63_2Joao.zip
  • 64: III João • 1 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/64_3Joao.zip
  • 65: Judas • 1 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/65_Judas.zip
  • 66: Apocalypse • 18 pg • In ~dpscans/Tintazul/Biblia1911/66_Apocalypse.zip