The English Hymnal - Wiki Music Experiment/Other languages
There are several pages that have snippets of other languages in special fonts. I figure we can handle the Fraktur without seeking outside help. That just leaves the Greek, Syriac, Gaelic, and Russian!
Greek
The first part is the transliteration, the second is the accented Greek as shown in the scan. Thanks to Lucy24, acunning40, and TheEileen.
- 032.png
Idou ho Nymphios erchetai. Ἰδοὺ ὁ Νυμφίος ἔρχεται. (done)
- 058.png
Mega kai paradoxon thauma. Μέγα καὶ παράδοξον θαῦμα.
- 141.png
Mnôeo Christe. Μνώεο Χριστέ.
- 216.png
Aisômen pantes laoi. Αἴσωμεν πάντες λαοί
- 223.png
Anastaseôs hêmera. Ἀναστάσεως ἡμέρα.
- 224.png
Autê hê klêtê. Αὔτη ἡ κλητή. Hautê hê klêtê Αὕτη ἡ κλητή [**Need to confirm breathing mark on first word by looking at the real page.]
- 263.png
Triphengês monas thearchikê. Τριφεγγὴς μονὰς θεαρχική.
- 303.png
Tôn hierôn athlophorôn. Τῶν ἱερῶν ἀθλοφόρων.
- 384.png
Phôstêres tês aulou. Φωστῆρες τῆς ἀΰλου. [**weird accent problems here; I omitted the accents from the last word because someone needs to find out what they should be. Or maybe it's ἀΰλου and the diaeresis is smudged?]
- 417.png
Phôs hilaron. Φῶς ἱλαρόν.
- 425.png
Tên hêmeran dielthôn. Τὴν ἡμέραν διελθών.
- 461.png
Apo doxês eis doxan poreuomenoi. Ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν πορευόμενοι.
- 478.png
Sigêsatô pasa sarx broteia. Σιγησάτω πᾶσα σὰρξ βροτεία.
- 485.png
Ho monogenês Tios. Ὁ μονογενὴς Υἱός.
- 512.png
Tachys eis antilêpsin, monos hyparchôn Christe. Ταχὺς εἰς ἀντίληψιν, μόνος ὑπάρχων Χριστέ.
- 528.png
Poia tou biou tryphê diamenei lypês ametochos. Ποία τοῦ βίου τρυφὴ διαμένει λύπης ἀμέτοχος.
- 560.png
Zopheras trikymias. Ζοφερᾶς τρικυμίας.
- 591
Iêsou glukutate. Ἰησοῦ γλυκύτατε.
- 627
Basileu ouranie, Paraklête. Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε.
- 871
Huper tês anôthen eirênês. Ὑπὲρ τῆς ἄνωθεν εἰρήνης.
- 873
Antilabou, sôson, eleêson. Ὰντιλαβοῦ, σῶσον, ἐλέησον.
- 924
Meta tôn hagiôn anapauson, Christe. Μετὰ τῶν ἁγίων ἀνάπαυσον, Χριστέ.
Syriac
Please use the Estrangelo Talada font available from [http://www.BethMardutho.org]. Thanks to mikeproctor.
- 311.png ܩܒܠ ܡܪܢ ܒܥܘܬ ܟܠܢ
Gaelic
Russian
Thanks to camomiletea.
- 924.png
Со святыми упокой, Хрісте. rough translation = let [the departed] rest peacefully with the saints, Christ! transliteration = So svyatimi upokoi, Khriste.