Italian/glossario localizzazione

From DPWiki

Termini usati per la localizzazione del sito

Per alcuni termini lasciati in inglese (ad es. pool, scanno, clearance) è fornita una descrizione da includere in un eventuale glossario.

B

Bad Page = pagina errata

Bad Project = progetto errato

Bad Words list = lista delle parole dubbie

C

checked out by = assegnato a / riservato a

Check Out Book = Prendi il libro

clearance = clearance

Autorizzazione alla pubblicazione in quanto il libro è fuori copyright.

Complexity Details = elementi di difficoltà (nel rapporto di PPV)

Content Providing = fornitura di contenuti

Content Provider = fornitore di contenuti

credit = riconoscimento

Credits line = Riconoscimenti

E

Editor = Revisore (per le correzioni da fare dopo la pubblicazione a PG)

e-mail/email = riprodurre l'originale

event subscriptions = notifiche

F

fair = discreto

feedback = messaggio di riscontro, commento

Fix page = Ripara pagina

G

goal = obiettivo

Good Words list = lista delle parole accettate

granted = accordato

Guidelines = Regole

M

member = iscritto (al sito, a un team)

Mentor = mentore

merge = riunire

N

non-enabled authors = autori non attivati

Non-page images = altre immagini

P

PDF Summary = Guida rapida PDF (per le Regole di Correzione e Formattazione)

pool = pool / in casi specifici raccolta (raccolta di notizie disponibili)

Raccolta di progetti disponibili per una determinata fase, ad es. per la post-produzione o la verifica post-produzione o la rilettura. Nei forum anche gruppo di persone dedite a una particolare attività: pool OCR, pool HTML.

poor = scarso

Possible Bad Words = parole probabilmente sbagliate

post = inviare (project posted to PG = progetto inviato a PG),
pubblicare (recently posted projects = ultimi progetti pubblicati)

Post Files = file da scaricare (nella pagina del progetto)

Post-Processing Verification Reporting = Rapporti di verifica post-produzione

Post-Processing Verifiers = Revisori post-produzione

Post-Processing Verification = Verifica post-produzione

project directory = cartella del progetto

project facilitator = facilitatore progetti / assistente progetti

project ID = ID progetto

project manager = manager di progetto

project managing = gestione progetti

project status = stato del progetto

R

rank = livello

release queue = coda di accesso

review round = turno di revisione

round = turno (specifico: turno P1) o fase (più generico: le varie fasi del lavoro a DP)

S

scanno = scanno

Errore di scansione. Errato riconoscimento di una lettera o gruppo di lettere da parte dell'OCR. Vedi scanno in italiano (DP Wiki).

sign in = accedere

smooth reading = rilettura

stealth scannos = scanno subdoli

submit = inoltrare, inviare, presentare

T

tab = scheda

team = team

U

unflag = togli segnalazioni (interfaccia WordCheck)

Upload = Immagini di partenza (dettaglio pagine)

W

Word List = lista di parole