French/Greek/Formatage

From DPWiki
Jump to: navigation, search
Languages: English Français


Marques Intra-Paragraphe

Les polices de caractères grecs apparaissent penchées, mais ce ne sont pas des italiques; la marque <i>italique</i> n'est donc pas nécessaire. Inversement, si un mot grec se présente dans un passage en italiques, il n'est pas nécessaire de fermer puis de ré-ouvrir le marquage autour du mot. Considérez que le grec concorde avec le texte qui l'entoure.

Certains livres utilisent le style gesperrt (espacé) pour mettre l'accent sur les passages en grec. Utilisez la marque <g>gesperrt</g> habituelle.

Dans de rares cas, les livres présentent deux polices grecques diférentes. L'une sera clairement en gras; l'autre sera normale, et probablement penchée. Les Commentaires de Projet devraient vous en avertir. En général, marquez la première par <b>gras</b>, et ne marquez pas l'autre.

Si vous devez vraiment utiliser un marquage intra-paragraphe dans un texte en grec, il vaut mieux l'insérer hors du marquage [Greek: ]; sinon, le texte final affichera <β>βιβλος</β>. Toutefois, si cela entraîne trop de marques [Greek: ] supplémentaires, les Commentaires de Projet peuvent demander de ne pas tenir compte de cette suggestion.

Sauts de Ligne

Nombre de citations grecques sont de la poésie ou du théâtre versifié. La longueur des lignes et leurs indentations peuvent varier beaucoup, et les majuscules pouvant servir d'indice sont rares. Certains traits d'union en fin de ligne sont intentionnels. Si vous avez le moindre doute concernant les sauts de ligne, demandez.