46,434 titles preserved for the world!
157 in Aug 2023 — 124 in Sep 2023 — More...
To understand the interface, you need to understand the following:
There are four possible destinations in the system for the pages that you proofread. They are:
Save a page as "DONE" once you have finished making all of your corrections. All final changes are saved, and proofreading is completed. These pages are ready to go to the next round.
There are links to the five most recent pages in this category on the Project Comments page, under the heading "DONE". These pages can be re-opened for corrections if necessary by clicking on the individual links.
Changes made so far are saved, but proofreading is not yet completed. These pages are not yet ready to go the next round.
There are links to the five most recent pages in this category on the Project Comments page, under the heading "IN PROGRESS". These pages are waiting for you to complete them; you can do so by clicking on the individual links to re-open them, finish proofreading, and save as "DONE". If you do not complete them, eventually the system will reclaim them for someone else to proofread.
All changes are abandoned, and the original version of the page is made available for the next proofreader. This is for pages that you decided you didn't want to or couldn't proofread, but that someone else might be able to. Whoever next clicks on the "Start Proofreading" link for this project will get the page to proofread.
All changes are abandoned, page cannot be proofread due to damage or flaws and is made unavailable until it can be repaired by the Project Manager.
When you open a page for proofreading, it is automatically "IN PROGRESS"
The Proofreading Toolbox is common to both the Standard and Enhanced proofreading interfaces.
Most keyboards do not have enough keys to cover all characters needed in some of our projects. Depending on your Operating System, you may be able to use alternate methods to insert the special characters directly (see the Proofreading Guidelines for suggestions).
As an alternate option, the toolbox for the Proofreading interfaces has a tiled character picker at the top left of the toolbox. At the top of the picker is a row of menu tiles. Hovering over a menu tile will show a tooltip containing a short description of what characters that menu contains.
Clicking a menu tile will show a grid of characters below it. Hovering over a character will show an enlarged view of it in the box on the left and a tooltip text will appear describing the character. Clicking on a character will insert it into the text.
At the top right of the Proofreading Toolbox are several rows of buttons that you can use to insert various tags into the text. The buttons that you see depend on whether you are working in a proofreading or a formatting round.
If you are working in a proofreading round, do not add or correct any formatting you may find. You can remove it if it interferes with your proofreading, but remember to read the Project Comments carefully to see if there are exceptions to the general guidelines.
Except for the [Blank Page] tag, all of the buttons listed above will operate on selected text. [Greek: ], [** ], [] and {} can also be entered standalone and the text added.
All of the buttons mentioned above for Proofreading rounds are also available for the formatting rounds. In addition, there are several buttons that are only available in the formatting rounds. Formatting markup should only be added during the formatting rounds.
Below are some shortcuts to insert common tags. The shortcuts do not work for everyone.
Italics | Alt-i | |
Bold | Alt-b | |
Small caps | Alt-s |
In addition, there are several buttons that do not have shortcuts that are available only to formatters:
Below the tags are several links to both popup tools and documentation.
This tool makes it easier to make repetitive changes. Click on the Search/Replace button and a small window pops up, containing a search value and a replace value.
Clicking will replace all matched instances of the search text with the value from the replace text. You may undo this change by clicking , but only the most recent replace operation may be reverted.
For more complex search matching, regular expressions may be used.
. — any character, excluding new line characters
[a-z0-9] — lowercase letters and numbers
a{4} — four lowercase As
[Aa]{6} — six As of either case
A{2,8} — between 2 and 8 capital As
[hb]e — 'he' or 'be'
To replace matched text with a new line, \n may be used in the replace field.
The most common non-Latin alphabet we encounter is Greek. Even though Project Managers have the option of enabling one of the Greek character suites, some may wish to request that Greek be transliterated, especially if there are only a few words of Greek in a book. The transliterated Greek should be wrapped in a tag [Greek: ]. So
βιβλοςin the image is rendered as
[Greek: biblos]in the proofread page.
To make it easier to select the correct transliterated characters, this tool has been provided. Click on the Greek button and a small window pops up, containing upper and lower case Greek alphabets and a text box.
All of the Greek letters in the popup box are clickable. Click the ones that appear in the Greek word in the image, and the Latin transliterations appear in the text box, from whence they can be cut-and-pasted into the proofread text and surrounded with [Greek: ] tags.
For more information please see the Proofreading Guidelines.
Opens this help page.
If you have suggestions for how this documentation can be improved, or find an error in it, or can make a clarification, please post a message in this forum topic.